Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #377071

מַהְלְכִיםZec 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘מַהְלְכִים’ (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מַהְלְכִים’ (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘goings’.

Hebrew words (4) other than מַהְלְכִים (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘goings’

PROV 31:27הֲלִיכוֹת (hₐlīkōt)  Lemma=‘הֲלִיכָה’ contextual word gloss=‘the_goings_of’ word gloss=‘ways_of’ OSHB PROV 31:27 word 2

OET-LV: 27she_is_watching_over the_goings_of her_household_of_of and_the_bread_of laziness not she_eats.   (PRO_31:27)

OET-RV: 27She keeps an eye on the comings and goings of her household,
 ⇔ and she doesn’t indulge in laziness. (PRO 31:27)

EZE 12:4כְּמוֹצָאֵי (kəmōʦāʼēy)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מוֹצָא’ contextual morpheme glosses=‘like, goings_out_of’ morpheme glosses=‘like, go_into_of’ OSHB EZE 12:4 word 11

OET-LV: 4And_you_will_bring_out baggage(s)_of_your like_baggage(s)_of exile by_day to_their_of_eyes and_you(ms) you_will_go_out in_evening to_their_of_eyes like_goings_out_of exile.   (EZE_12:4)

OET-RV: 4Each day while they’re watching, bring out your things for an exile, then as they watch in the evening, go out in the way that people do when going into exile. (EZE 12:4)

DAN 6:15מֶֽעָלֵי (meˊālēy)  Lemma=‘מֶעָל’ contextual word gloss=‘the_goings_in_of’ word gloss=‘went_down_of’ OSHB DAN 6:15 word 15

OET-LV: 15 then Oh/the_king as_that the_matter he_heard exceedingly it_was_displeasing to_him and_concerning Dāniyyʼēl he_set mind to_deliver_him and_unto the_goings_in_of the_sun he_was striving to_rescue_him.   (DAN_6:15)

OET-RV: 15However, the group of men returned to the king and said, “You know, your majesty, that it’s a law of the Medes and Persians, that no rule or law that the king establishes can be changed.” (DAN 6:15)

HAB 3:6הֲלִיכוֹת (hₐlīkōt)  Lemma=‘הֲלִיכָה’ contextual word gloss=‘goings_of’ word gloss=‘ways_of’ OSHB HAB 3:6 word 13

OET-LV: 6He_stood and_he_shook the_earth he_has_seen and_he_has_made_jump nations and_ mountains_of _they_have_been_shattered antiquity hills_of they_have_bowed_down antiquity goings_of antiquity to_him/it.   (HAB_3:6)

OET-RV: 6He stood and measured the earth.
 ⇔ He looked and made the nations tremble.
 ⇔ Even the ancient mountains were shattered,
 ⇔ ≈ and the everlasting hills bowed down.
 ⇔ His ways are everlasting. (HAB 3:6)