Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel MARK 2:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mark 2:19 ©

OET (OET-RV) And Yeshua answered, “Can the friends of the groom fast when they’re celebrating along with him? No, as long as he’s still there, they won’t be fasting.

OET-LVAnd the Yaʸsous said to_them:
The sons of_the bridal_chamber in which the bridegroom is with them are_ not _being_able to_be_fasting?
As_long_as time they_are_having the bridegroom with them, are_ not _being_able to_be_fasting.

SR-GNTΚαὶ εἶπεν αὐτοῖς ˚Ἰησοῦς, “Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν νυμφίος μετʼ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν; Ὅσον χρόνον ἔχουσιν τὸν νυμφίον μετʼ αὐτῶν, οὐ δύνανται νηστεύειν. 
   (Kai eipen autois ho ˚Yaʸsous, “Maʸ dunantai hoi huioi tou numfōnos en ho numfios metʼ autōn estin naʸsteuein? Hoson ⱪronon eⱪousin ton numfion metʼ autōn, ou dunantai naʸsteuein.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jesus said to them, “The sons of the bridal chamber are not able to fast while the bridegroom is still with them, are they? As much time as they have the bridegroom with them, they are not able to fast.

UST Jesus said to them, “When a man is marrying a woman, his friends will certainly not abstain from food while he is still with them. The wedding is a time of feasting and celebrating with the groom. It is not a time for abstaining from food, especially while the groom is with them.


BSB § Jesus replied, “How can the guests of the bridegroom fast while He is with them? As long as He is with them, they cannot fast.

BLB And Jesus said to them, "Are the sons of the bridechamber able to fast while the bridegroom is with them? As long a time as they have the bridegroom with them, they are not able to fast.

AICNT And Jesus said to them, “Can the sons of the bridechamber fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

OEB Jesus answered, ‘Can the groom’s friends fast, while the groom is with them? As long as they have the groom with them, they cannot fast.

WEB Jesus said to them, “Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they can’t fast.

WMB Yeshua said to them, “Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they can’t fast.

NET Jesus said to them, “The wedding guests cannot fast while the bridegroom is with them, can they? As long as they have the bridegroom with them they do not fast.

LSV And Jesus said to them, “Are the sons of the bride-chamber able, while the bridegroom is with them, to fast? As long a time [as] they have the bridegroom with them they are not able to fast;

FBV “Do wedding guests fast while the bridegroom is with them?” Jesus asked them. “No. While the bridegroom's with them, they can't fast.

TCNT Jesus said to them, “Can the bridegroom's attendants fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.

T4TJesus wanted them to understand that it was not appropriate for his disciples to show sorrow by abstaining from food while he was still with them. So he said to them, “When a man is marrying a woman, his friends will certainly not abstain from food while he is still with them, will they [RHQ]? No. During the time that he is with them, they will not abstain from food because they are happy together.

LEB And Jesus said to them, “The bridegroom’s attendants are not able to fast while the bridegroom is with them,are they? As long a timeas they have the bridegroom with them, they are not able to fast.

BBE And Jesus said to them, Will the friends of a newly-married man go without food while he is with them? as long as they have him with them they will not go without food.

MOFNo MOF MARK book available

ASV And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

DRA And Jesus saith to them: Can the children of the marriage fast, as long as the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

YLT And Jesus said to them, 'Are the sons of the bride-chamber able, while the bridegroom is with them, to fast? so long time as they have the bridegroom with them they are not able to fast;

DBY And Jesus said to them, Can the sons of the bride-chamber fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.

RV And Jesus said unto them, Can the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

WBS And Jesus said unto them, Can the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

KJB And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
  (And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber/room fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.)

BB And Iesus sayde vnto them: Can the chyldren of the brydechaumber fast, whyle the brydegrome is with them? As long as they haue the brydegrome with them, they can not fast.
  (And Yesus/Yeshua said unto them: Can the children of the bridechamber/room fast, while the bridegrome is with them? As long as they have the bridegrome with them, they cannot fast.)

GNV And Iesus saide vnto them, Can the children of the marriage chamber fast, whiles the bridegrome is with them? as long as they haue the bridegrome with them, they cannot fast.
  (And Yesus/Yeshua said unto them, Can the children of the marriage chamber/room fast, whiles the bridegrome is with them? as long as they have the bridegrome with them, they cannot fast.)

CB And Iesus sayde vnto them: How can the weddinge children fast, whyle the brydegrome is with them? So longe as ye brydegrome is with them, they can not fast.
  (And Yesus/Yeshua said unto them: How can the weddinge children fast, while the bridegrome is with them? So long as ye/you_all bridegrome is with them, they cannot fast.)

TNT And Iesus sayde vnto them: can the chyldren of a weddinge faste while the brydgrome is with them. As longe as they have the brydgrome with them they cannot faste.
  (And Yesus/Yeshua said unto them: can the children of a weddinge faste while the brydgrome is with them. As long as they have the brydgrome with them they cannot faste.)

WYC And Jhesus seide to hem, Whether the sones of sposailis moun faste, as longe as the spouse is with hem? As long tyme as thei haue the spouse with hem, thei moun not faste.
  (And Yhesus said to them, Whether the sons of sposailis moun faste, as long as the spouse is with hem? As long time as they have the spouse with them, they moun not faste.)

LUT Und JEsus sprach zu ihnen: Wie können die Hochzeitsleute fasten, dieweil der Bräutigam bei ihnen ist? Alsolange der Bräutigam bei ihnen ist, können sie nicht fasten.
  (And Yesus spoke to ihnen: How können the Hochzeitsleute fasten, dieweil the Bräutigam bei ihnen ist? Alsolange the Bräutigam bei ihnen is, können they/she/them not fasten.)

CLV Et ait illis Jesus: Numquid possunt filii nuptiarum, quamdiu sponsus cum illis est, jejunare? Quanto tempore habent secum sponsum, non possunt jejunare.
  (And ait illis Yesus: Numquid possunt children nuptiarum, quamdiu sponsus cum illis it_is, yeyunare? Quanto tempore habent secum sponsum, not/no possunt yeyunare.)

UGNT καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν? ὅσον χρόνον ἔχουσιν τὸν νυμφίον μετ’ αὐτῶν, οὐ δύνανται νηστεύειν.
  (kai eipen autois ho Yaʸsous, maʸ dunantai hoi huioi tou numfōnos en hō ho numfios met’ autōn estin naʸsteuein? hoson ⱪronon eⱪousin ton numfion met’ autōn, ou dunantai naʸsteuein.)

SBL-GNT καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετʼ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν; ὅσον χρόνον ⸂ἔχουσιν τὸν νυμφίον μετʼ αὐτῶν⸃ οὐ δύνανται νηστεύειν·
  (kai eipen autois ho Yaʸsous; Maʸ dunantai hoi huioi tou numfōnos en hō ho numfios metʼ autōn estin naʸsteuein? hoson ⱪronon ⸂eⱪousin ton numfion metʼ autōn⸃ ou dunantai naʸsteuein;)

TC-GNT Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος, ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ᾽ αὐτῶν ἐστι, νηστεύειν; Ὅσον χρόνον μεθ᾽ ἑαυτῶν ἔχουσι τὸν νυμφίον, οὐ δύνανται νηστεύειν·
  (Kai eipen autois ho Yaʸsous, Maʸ dunantai hoi huioi tou numfōnos, en hō ho numfios met᾽ autōn esti, naʸsteuein? Hoson ⱪronon meth᾽ heautōn eⱪousi ton numfion, ou dunantai naʸsteuein;)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

2:18-22 This controversy deals with fasting, which Jesus did not practice with his disciples. The Pharisees regularly fasted two days a week, on Mondays and Thursdays (Luke 18:12), and Jews often fasted when mourning or specially seeking the Lord’s favor (Lev 16:29-31; 1 Sam 31:13; 2 Sam 1:12; 12:21-23; Ezra 8:23; Esth 4:3; Matt 6:16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ’ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν?

not /are/_being_able the sons ˱of˲_the bridal_chamber in which the bridegroom with them is /to_be/_fasting

Jesus is using the question form to teach the people who asked him the question. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “The sons of the bridal chamber are certainly not able to fast while the bridegroom is still with them.” or “The sons of bridal chamber cannot fast while the bridegroom is still with them!”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος

the sons ˱of˲_the bridal_chamber

The expression sons of describes people who share the qualities of something. In this case, Jesus is describing people who share the quality of being an integral part of a wedding. These are the male friends who attend the groom during the ceremony and the festivities. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “The groom’s attendants”

BI Mark 2:19 ©