Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel MARK 2:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mark 2:28 ©

OET (OET-RV)So I, humanity’s child, have authority also over the day of rest.

OET-LVSo_then the son of_ the _man is master also of_the day_of_rest.

SR-GNTὭστε ˚Κύριός ἐστιν Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου καὶ τοῦ Σαββάτου.” 
   (Hōste ˚Kurios estin ho Huios tou Anthrōpou kai tou Sabbatou.”)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Therefore, the Son of Man is Lord, even of the Sabbath.”

UST So, to be clear, the Son of Man is Lord, even of the day of rest!”


BSB Therefore, the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”

BLB So then, the Son of Man is Lord even of the Sabbath."

AICNT so the Son of Man is lord even of the Sabbath.”

OEBso the Son of Man is lord even of the Sabbath.’

WEBTherefore the Son of Man is lord even of the Sabbath.”

NET For this reason the Son of Man is lord even of the Sabbath.”

LSV so that the Son of Man is also Lord of the Sabbath.”

FBV “So the Son of man is Lord even of the Sabbath.”

TCNTSo the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”

T4T And think about this: I am the one who came from heaven. So I have the authority to determine what is right for my disciples to do on the Sabbath/on the Jewish rest day►!”

LEB So then, the Son of Man is lord even of the Sabbath.”

BBE So that the Son of man is lord even of the Sabbath.

MOFNo MOF MARK book available

ASV so that the Son of man is lord even of the sabbath.

DRA Therefore the Son of man is Lord of the sabbath also.

YLT so that the son of man is lord also of the sabbath.'

DBY so that the Son of man is lord of the sabbath also.

RV so that the Son of man is lord even of the sabbath.

WBS so that the Son of man is lord even of the sabbath.

KJB Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.

BB Therfore is the sonne of man, Lorde also of the Sabboth.
  (Therfore is the son of man, Lord also of the Sabbath.)

GNV Wherefore the Sonne of man is Lord, euen of the Sabbath.
  (Wherefore the Son of man is Lord, even of the Sabbath.)

CB Therfore is the sonne of man LORDE euen ouer the Sabbath.
  (Therfore is the son of man LORD even over the Sabbath.)

TNT Wherfore the sonne of man is Lorde even of the Saboth daye.
  (Wherefore the son of man is Lord even of the Sabbath day.)

WYCNo WYC MARK 2:28 verse available

LUT So ist des Menschen Sohn ein HErr auch des Sabbats.
  (So is the Menschen son a LORD also the Sabbats.)

CLV Itaque Dominus est Filius hominis, etiam sabbati.
  (Itaque Master it_is Filius hominis, etiam sabbati.)

UGNT ὥστε Κύριός ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου καὶ τοῦ Σαββάτου.
  (hōste Kurios estin ho Huios tou Anthrōpou kai tou Sabbatou.)

SBL-GNT ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.
  (hōste kurios estin ho huios tou anthrōpou kai tou sabbatou.)

TC-GNT ὥστε Κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.
  (hōste Kurios estin ho huios tou anthrōpou kai tou sabbatou.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

2:23-28 In this controversy, Jesus and his disciples are accused of breaking the Sabbath (Exod 20:8-11). Picking grain by hand in another person’s field was lawful (Deut 23:25). The charge was that by rubbing the chaff from the kernels, the disciples were working on the Sabbath, which was forbidden (Exod 34:21).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ὥστε

so_then

Here, the word Therefore introduces a conclusion or inference that Jesus draws from what he just said. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a conclusion or inference. Alternate translation: “Because of that” or “In the end, then”

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

is the Son ¬the ˱of˲_Man

Here Jesus speaks about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could use the first person. Alternate translation: “I, who am the Son of Man, am”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

Κύριός & καὶ τοῦ Σαββάτου

Lord & also ˱of˲_the Sabbath

Here, Jesus is using the possessive form to describe a Lord who rules over the Sabbath. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “has authority over even the Sabbath” or “rules over even the Sabbath”

BI Mark 2:28 ©