Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy DocumentBy Section By Chapter Details

PHPC1C2C3C4

LEB PHP Chapter 2

PHP 2 ©

Humility and Unity

2Therefore, if there is any encouragement in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and compassion, 2complete my joy, so that you are in agreement[fn], having the same love, united in spirit,having one purpose[fn]. 3Do nothing according to selfish ambition or according to empty conceit, but in humility considering one another better than yourselves, 4each of you[fn] not looking out foryour own interests[fn], but also each of youfor the interests[fn] of others.

Christ’s Humiliation and Exaltation

5Think this in[fn] yourselves whichwas also in Christ Jesus,

Holding Fast to the Word of Life

12Therefore my dear friends, just as you have always obeyed, not as in my presence only but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. 13For the one at work in you, both to will and to work for his good pleasure, is God. 14Do all things without grumbling and disputing, 15in order that you may become blameless and innocent, children of God without fault[fn] in the midst of a crooked and perverted generation, among whom you shine as stars in the world,[fn] 16holding fast to the word of life, for a source of pride[fn] to me in the day of Christ, that I did not run in vain or labor in vain. 17But even if I am being poured out as a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I rejoice and rejoice with all of you. 18And in the same way also you rejoice and rejoice with me.

Timothy’s Proven Character

19But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I also may be encouraged when I[fn] knowyour circumstances[fn]. 20For I have no one like-minded who will sincerely be concerned about your circumstances[fn]. 21For they all seek their own interests[fn], not those of Jesus Christ. 22But you know his proven character, that like a child with a father he served with me for the gospel. 23Therefore I hope to send him at once, as soon as I see my circumstances[fn]. 24And I am convinced in the Lord that I myself will arrive shortly also.

Epaphroditus’ Mission

25But I considered it[fn] necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, but your messenger and servant of my need, 26because he was longing for all of you and was distressed because you had heard that he was sick. 27For indeed he was sick, coming near to death, but God had mercy on him and not on him only, but also on me, so that I would not have grief upon grief. 28Therefore I am sending him with special urgency, in order that when[fn] you see him again you may rejoice, and I may be less anxious. 29Therefore welcome him in the Lord with all joy, and consider such people highly honored, 30because on account of the work of Christ he came near to the point of death, risking his life in order that he might make up for your inability to serve me[fn].


?:? Literally “you think the same thing

?:? Literally “thinking the one thing”

?:? Some manuscripts have “each one of you”

?:? Literally “the things of yourselves”

?:? Literally “the things”

?:? Or “among”

?:? *Here “by” is supplied as a component of the participle (“taking”) which is understood as means

?:? *Here “by” is supplied as a component of the participle (“becoming”) which is understood as means

?:? *Here “by” is supplied as a component of the participle (“becoming”) which is understood as means

?:? Or “blameless”

?:? Or possibly “in the universe”

?:? Or “for a cause of boasting”

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“know”) which is understood as temporal

?:? Literally “the things concerning you”

?:? Literally “the things concerning you”

?:? Literally “the things of themselves”

?:? Literally “the things concerning me”

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“see”) which is understood as temporal

?:? Literally “he might fill up your lack of service to me”

PHP 2 ©

PHPC1C2C3C4