Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Php 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) because I have no one else so similar to me in spirit who will be genuinely caring for how you’re all doing.
OET-LV For/Because no_one I_am_having kindred-spirit, who genuinely the things concerning you_all will_be_caring_for.
SR-GNT Οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον, ὅστις γνησίως τὰ περὶ ὑμῶν μεριμνήσει. ‡
(Oudena gar eⱪō isopsuⱪon, hostis gnaʸsiōs ta peri humōn merimnaʸsei.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For I have no one like-minded, who will be genuinely anxious about the things concerning you,
UST I have no one else like Timothy who genuinely cares for you.
BSB I have nobody else like him who will genuinely care for your needs.
BLB For I have no one like-minded, who genuinely will care for the things relative to you.
AICNT For I have no one like him, who will genuinely care for your concerns,
OEB For I have no one but him to send – no one of kindred spirit who would take the same genuine interest in your welfare.
WEB For I have no one else like-minded, who will truly care about you.
NET For there is no one here like him who will readily demonstrate his deep concern for you.
LSV for I have no one like-minded, who will sincerely care for the things concerning you,
FBV I don't know anyone who genuinely cares about you as he does.
TCNT I have no one else like-minded who will be genuinely concerned about your welfare.
T4T Keep in mind that I have no one else like him who genuinely cares for you.
LEB For I have no one like-minded who will sincerely be concerned about your circumstances[fn].
?:? Literally “the things concerning you”
BBE For I have no man of like mind who will truly have care for you.
MOF No MOF PHP book available
ASV For I have no man likeminded, who will care truly for your state.
DRA For I have no man so of the same mind, who with sincere affection is solicitous for you.
YLT for I have no one like-minded, who sincerely for the things concerning you will care,
DBY For I have no one like-minded who will care with genuine feeling how ye get on.
RV For I have no man likeminded, who will care truly for your state.
WBS For I have no man like-minded, who will naturally care for your state.
KJB For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.
BB For I haue no man lyke mynded, who wyll naturally care for your state.
(For I have no man like mindd, who will naturally care for your state.)
GNV For I haue no man like minded, who will faithfully care for your matters.
(For I have no man like minded, who will faithfully care for your matters. )
CB For I haue no man that is so like mynded to me, which with so pure affeccio careth for you:
(For I have no man that is so like mindd to me, which with so pure affeccio careth for you:)
TNT For I have no man that is so lyke mynded to me which with so pure affeccion careth for youre matters.
(For I have no man that is so like mindd to me which with so pure affeccion careth for your(pl) matters. )
WYC For Y haue no man so of o wille, that is bisi for you with clene affeccioun.
(For I have no man so of o wille, that is bisi for you with clene affeccioun.)
LUT Denn ich habe keinen, der so gar meines Sinnes sei, der so herzlich für euch sorget.
(Because I have keinen, the so even meines Sinnes sei, the so herzlich for you sorget.)
CLV Neminem enim habeo tam unanimem, qui sincera affectione pro vobis sollicitus sit.[fn]
(Neminem because habeo tam unanimem, who sincera affectione pro to_you sollicitus sit.)
2.20 Neminem enim, etc. Hoc tempore multi cum Apostolo mercenarii, filii vero vel pastores nulli nisi Timotheus.
2.20 Neminem because, etc. Hoc tempore multi cum Apostolo mercenarii, children vero or pastores nulli nisi Timotheus.
UGNT οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον, ὅστις γνησίως τὰ περὶ ὑμῶν μεριμνήσει.
(oudena gar eⱪō isopsuⱪon, hostis gnaʸsiōs ta peri humōn merimnaʸsei.)
SBL-GNT οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον ὅστις γνησίως τὰ περὶ ὑμῶν μεριμνήσει,
(oudena gar eⱪō isopsuⱪon hostis gnaʸsiōs ta peri humōn merimnaʸsei, )
TC-GNT Οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον, ὅστις γνησίως τὰ περὶ ὑμῶν μεριμνήσει.
(Oudena gar eⱪō isopsuⱪon, hostis gnaʸsiōs ta peri humōn merimnaʸsei. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
2:19-24 Paul commends Timothy, whom he hopes to send to the Philippians in the near future. Timothy had accompanied Paul on his first trip to Philippi (see Acts 16:1-3, 12; 17:15; 18:5; cp. Acts 19:22). Timothy stood out as a person whose whole life was sacrificially devoted to what matters to Jesus Christ and to the welfare of his people.
οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον
no_one for ˱I˲_/am/_having kindred-spirit
Alternate translation: “For I have no one else who loves you like I do”