Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

LEB by section LUKE 24:13

LUKE 24:13–24:35 ©

Jesus Encountered on the Road to Emmaus

Jesus Encountered on the Road to Emmaus

13And behold, on that same day, two of them were traveling to a village named[fn] Emmausthat was sixty stadia[fn] distant from Jerusalem, 14and they were conversing with one another about all these things that had happened. 15And it happened that while they were conversing, and discussing, Jesus himself also approached and[fn] began to go along with[fn] them, 16but their eyes were prevented from recognizing him. 17And he said to them, “What are these matters that you are discussing with one another as you[fn] are walking along?” And they stood still, looking sad. 18And one of them, named[fn] Cleopas, answeredand[fn] said to him, “Are you the only one living near Jerusalem and not knowing the things that have happened in it in these days?” 19And he said to them, “What things?” So they said to him, “The things concerning Jesus the Nazarene, a man who was a prophet, powerful in deed and word before God and all the people, 20and how our chief priests and rulers handed him over to a sentence of death, and crucified him. 21But we were hoping that he was the one who was going to redeem Israel. But in addition to all these things, this is the third day since[fn] thesethings took place. 22But also some women from among us astonished us, who were at the tomb early in the morning, 23and when they[fn] did not find his body, they came back sayingthey had seen even a vision of angels, who said that he was alive! 24And some of those with us went out to the tomb and found it[fn] like this, just as the women had also said, but him they did not see.” 25And he said to them, “O foolish and slow in heart to believe in all that the prophets have spoken! 26Was it not necessary that the Christ suffer these things and enter into his glory?” 27And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them the things concerning himself in all the scriptures. 28And they drew near to the village where they were going, and he acted as though he was going farther. 29And they urged him strongly, saying, “Stay with us, because it is getting toward evening, and by this time the day is far spent.” And he went in to stay with them. 30And it happened that when he reclined at the table with them, he took the bread and[fn] gave thanks, andafter[fn] breakingit,[fn] he gaveit[fn] to them. 31And their eyes were opened, and they recognized him, and he became invisible to them. 32And they said to one another, “Were not our hearts burning within us while he was speaking with us on the road, while he was explaining the scriptures to us?” 33And they got up that same hour and[fn] returned to Jerusalem and found the eleven and those with them assembled, 34saying, “The Lord has really been raised, and has appeared to Simon!” 35And they began describing[fn]what happened[fn] on the road, and how he was recognized by them in the breaking of the bread.


?:? Literally “to which the name”

?:? A “stade” or “stadium” (plur. “stadia”) is about 607 ft (187 m)

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb

?:? *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to go along with”)

?:? *Here “as” is supplied as a component of the participle (“walking along”) which is understood as temporal

?:? Literally “by name”

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb

?:? Literally “he spends from which”

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“find”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb

?:? *Here “after” is supplied as a component of the participle (“breaking”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb

?:? *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began describing”)

?:? Literally “the things”

LUKE 24:13–24:35 ©

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24