Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 6:1

 1COR 6:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τολμᾷ
    2. tolmaō
    3. Is daring
    4. -
    5. 51110
    6. VIPA3..S
    7. /is/ daring
    8. /is/ daring
    9. PS
    10. 100%
    11. Y59
    12. 115792
    1. τις
    2. tis
    3. anyone
    4. anyone
    5. 51000
    6. R....NMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. 100%
    11. F115797; F115801
    12. 115793
    1. ἐξ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 115794
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115795
    1. πρᾶγμα
    2. pragma
    3. +a matter
    4. -
    5. 42290
    6. N....ANS
    7. /a/ matter
    8. /a/ matter
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115796
    1. ἔχων
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.NMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. R115793
    12. 115797
    1. πρὸς
    2. pros
    3. against
    4. against
    5. 43140
    6. P.......
    7. against
    8. against
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115798
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 71%
    11. -
    12. 115799
    1. ἕτερον
    2. heteros
    3. another
    4. another
    5. 20870
    6. R....AMS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115800
    1. κρίνεσθαι
    2. krinō
    3. to be being judged
    4. judge
    5. 29190
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ judged
    8. /to_be_being/ judged
    9. -
    10. 100%
    11. R115793
    12. 115801
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. before
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115802
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115803
    1. ἀδίκων
    2. adikos
    3. unrighteous
    4. -
    5. 940
    6. S....GMP
    7. unrighteous
    8. unrighteous
    9. -
    10. 100%
    11. F115845
    12. 115804
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115805
    1. οὐχὶ
    2. ouχi
    3. not
    4. -
    5. 37800
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115806
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. before
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115807
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115808
    1. ἁγίων
    2. hagios
    3. holy >ones
    4. -
    5. 400
    6. S....GMP
    7. holy ‹ones›
    8. holy ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115809

OET (OET-LV)Is_daring anyone of_you_all, a_matter having against the another, to_be_being_judged before the unrighteous, and not before the holy ones?

OET (OET-RV) If anyone among you all has a case against another believer, how dare they go to a secular court in front of an unbelieving judge instead of to believers.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τολμᾷ τις ὑμῶν, πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον, κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων?

/is/_daring anyone ˱of˲_you_all /a/_matter having against ¬the another /to_be_being/_judged before the unrighteous and not before the holy_‹ones›

Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. Here, the truthful answer to the question is “they are, but they should not.” Paul asks the question to get the Corinthians to realize how bad going to court before the unrighteous is. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this question with a “should” statement or a statement of fact. Alternate translation: “Some of you actually dare, having a dispute with another, to go to court before the unrighteous, and not before the saints.”

Note 2 topic: translate-unknown

τολμᾷ

/is/_daring

Here, dare refers to having confidence or boldness when one should not have confidence or boldness. Use a word or phrase in your language that indicates improper confidence. Alternate translation: “Do … have the audacity”

Note 3 topic: grammar-connect-time-simultaneous

πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον

/a/_matter having against ¬the another

The phrase having a dispute with another provides the situation in which they are going to court. If it would be helpful in your language, you could make it explicit. Alternate translation: “if you have a dispute with another” or “whenever you have a dispute with another”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν ἕτερον

¬the another

Here, another identifies the other person as a fellow believer. If it would be helpful in your language, you could translate another with a word or phrase that identifies another as a believer. Alternate translation: “another believer”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

κρίνεσθαι ἐπὶ & ἐπὶ

/to_be_being/_judged before & before

The phrase to go to court before refers to settling a lawsuit or other legal dispute before a judge. If it would be helpful in your language, you could express go to court before with a comparable idiom that refers to setting a dispute in a court of law. Alternate translation: “to resolve your lawsuit in the presence of … in the presence of”

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-11 When serious differences arise between two Christians, they are not to be settled by a secular court, but by other believers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Is daring
    2. -
    3. 51110
    4. PS
    5. tolmaō
    6. V-IPA3..S
    7. /is/ daring
    8. /is/ daring
    9. PS
    10. 100%
    11. Y59
    12. 115792
    1. anyone
    2. anyone
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....NMS
    6. anyone
    7. anyone
    8. -
    9. 100%
    10. F115797; F115801
    11. 115793
    1. of you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115795
    1. +a matter
    2. -
    3. 42290
    4. pragma
    5. N-....ANS
    6. /a/ matter
    7. /a/ matter
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115796
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.NMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. R115793
    11. 115797
    1. against
    2. against
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. against
    7. against
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115798
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 71%
    10. -
    11. 115799
    1. another
    2. another
    3. 20870
    4. heteros
    5. R-....AMS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115800
    1. to be being judged
    2. judge
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-NPP....
    6. /to_be_being/ judged
    7. /to_be_being/ judged
    8. -
    9. 100%
    10. R115793
    11. 115801
    1. before
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115802
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115803
    1. unrighteous
    2. -
    3. 940
    4. adikos
    5. S-....GMP
    6. unrighteous
    7. unrighteous
    8. -
    9. 100%
    10. F115845
    11. 115804
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115805
    1. not
    2. -
    3. 37800
    4. ouχi
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115806
    1. before
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115807
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115808
    1. holy >ones
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. S-....GMP
    6. holy ‹ones›
    7. holy ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115809

OET (OET-LV)Is_daring anyone of_you_all, a_matter having against the another, to_be_being_judged before the unrighteous, and not before the holy ones?

OET (OET-RV) If anyone among you all has a case against another believer, how dare they go to a secular court in front of an unbelieving judge instead of to believers.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 6:1 ©