Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 11:1

 HEB 11:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 145757
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 83%
    11. -
    12. 145758
    1. πίστις
    2. pistis
    3. faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N....NFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. 100%
    11. F145770
    12. 145759
    1. ἐλπιζομένων
    2. elpizō
    3. of being hoped >things
    4. -
    5. 16790
    6. VPPP.GNP
    7. ˱of˲ /being/ hoped ‹things›
    8. ˱of˲ /being/ hoped ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145760
    1. ὑπόστασις
    2. hupostasis
    3. +the assurance
    4. assurance
    5. 52870
    6. N....NFS
    7. /the/ assurance
    8. /the/ assurance
    9. -
    10. 76%
    11. -
    12. 145761
    1. πραγμάτων
    2. pragma
    3. of matters
    4. -
    5. 42290
    6. N....GNP
    7. ˱of˲ matters
    8. ˱of˲ matters
    9. -
    10. 76%
    11. F145767
    12. 145762
    1. ἀπόστασις
    2. apostasis
    3. -
    4. -
    5. 6473
    6. N....NFS
    7. /the/ storehouse
    8. /the/ storehouse
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 145763
    1. ἔλεγχος
    2. elegχos
    3. +the conviction
    4. conviction
    5. 16500
    6. N....NMS
    7. /the/ conviction
    8. /the/ conviction
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145764
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145765
    1. βουλομένων
    2. boulomai
    3. -
    4. -
    5. 10140
    6. VPPP.GNP
    7. /being/ wished
    8. /being/ wished
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 145766
    1. βλεπομένων
    2. blepō
    3. being seen
    4. -
    5. 9910
    6. VPPP.GNP
    7. /being/ seen
    8. /being/ seen
    9. -
    10. 70%
    11. R145762
    12. 145767

OET (OET-LV)And is faith of_being_hoped things the_assurance, of_matters the_conviction not being_seen.

OET (OET-RV) Now faith is the assurance that the things we hope for will come to pass and the conviction that even what we can’t see is real,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now introduces a new part of the author’s argument. He goes on to discuss the faith that he mentioned in 10:38–39. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a new section, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: “This”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων

˱of˲_/being/_hoped_‹things› /the/_assurance ˱of˲_matters /the/_conviction not /being/_seen

Here the author uses two very similar phrases to describe faith. He does this to make what he means very clear. If using two very similar phrases would not make what he means clearer in your language, you could combine the two statements. Alternate translation: “assurance of things not seen which are hoped for” or “proof of things being hoped for but not seen”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἔστιν & πίστις & ὑπόστασις

is & faith & /the/_assurance

As the General Notes to this chapter discuss, if your language does not use an abstract noun for the idea of faith, you could express the idea by using a verb such as “believe.” Also, if your language does not use an abstract noun for the idea of assurance, you could express the idea by using a verb such as “assure.” Alternate translation: “believing assures us” or “those who believe are assured”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐλπιζομένων & οὐ βλεπομένων

˱of˲_/being/_hoped_‹things› & not /being/_seen

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on what is being hoped for and what is not being seen rather than on the people doing these actions. If you must state who does the action, the author implies that anyone with faith does them, particularly the audience. Alternate translation: “of things you hope for … you do not see” or “of things that we hope for … that we do not see”

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἔλεγχος

/the/_conviction

The second half of this verse leaves out some words that in many languages a sentence might need in order to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the first half of the verse. Alternate translation: “and faith is proof”

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πραγμάτων ἔλεγχος

˱of˲_matters /the/_conviction

If your language does not use an abstract noun for the idea of proof, you could express the idea by using a verb such as “prove.” Alternate translation: “and it proves things”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1 Before presenting the list of examples, the author defines what faith is: It is acting on what God has revealed about his will and character.
• The reality that grounds our faith is the God who fulfills his promises.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 83%
    11. -
    12. 145758
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 145757
    1. faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-....NFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. 100%
    10. F145770
    11. 145759
    1. of being hoped >things
    2. -
    3. 16790
    4. elpizō
    5. V-PPP.GNP
    6. ˱of˲ /being/ hoped ‹things›
    7. ˱of˲ /being/ hoped ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145760
    1. +the assurance
    2. assurance
    3. 52870
    4. hupostasis
    5. N-....NFS
    6. /the/ assurance
    7. /the/ assurance
    8. -
    9. 76%
    10. -
    11. 145761
    1. of matters
    2. -
    3. 42290
    4. pragma
    5. N-....GNP
    6. ˱of˲ matters
    7. ˱of˲ matters
    8. -
    9. 76%
    10. F145767
    11. 145762
    1. +the conviction
    2. conviction
    3. 16500
    4. elegχos
    5. N-....NMS
    6. /the/ conviction
    7. /the/ conviction
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145764
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145765
    1. being seen
    2. -
    3. 9910
    4. blepō
    5. V-PPP.GNP
    6. /being/ seen
    7. /being/ seen
    8. -
    9. 70%
    10. R145762
    11. 145767

OET (OET-LV)And is faith of_being_hoped things the_assurance, of_matters the_conviction not being_seen.

OET (OET-RV) Now faith is the assurance that the things we hope for will come to pass and the conviction that even what we can’t see is real,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 11:1 ©