Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 8:6

 REV 8:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 160162
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. messengers
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160163
    1. ἑπτὰ
    2. hepta
    3. seven
    4. -
    5. 20330
    6. E....nmp
    7. seven
    8. seven
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160164
    1. ἄγγελοι
    2. aŋgelos
    3. messengers
    4. -
    5. 320
    6. N....NMP
    7. messengers
    8. angels
    9. -
    10. 100%
    11. F160167; F160172; F160175
    12. 160165
    1. οἱ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 78%
    11. -
    12. 160166
    1. ἔχοντες
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.NMP
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. R160165
    12. 160167
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. trumpets
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160168
    1. ἑπτὰ
    2. hepta
    3. seven
    4. -
    5. 20330
    6. E....afp
    7. seven
    8. seven
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160169
    1. σάλπιγγας
    2. salpigx
    3. trumpets
    4. -
    5. 45360
    6. N....AFP
    7. trumpets
    8. trumpets
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160170
    1. ἡτοίμασαν
    2. hetoimazō
    3. prepared
    4. -
    5. 20900
    6. VIAA3..P
    7. prepared
    8. prepared
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160171
    1. αὑτοὺς
    2. autos
    3. themselves
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. 57%
    11. R160165
    12. 160172
    1. ἑαυτοὺς
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3AMP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 160173
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160174
    1. σαλπίσωσιν
    2. salpizō
    3. they may trumpet
    4. -
    5. 45370
    6. VSAA3..P
    7. ˱they˲ /may/ trumpet
    8. ˱they˲ /may/ trumpet
    9. -
    10. 100%
    11. R160165
    12. 160175

OET (OET-LV)And the seven messengers which having the seven trumpets prepared themselves, in_order_that they_may_trumpet.

OET (OET-RV) Then the seven messengers who had the seven trumpets, got ready to blow them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

σάλπιγγας & σαλπίσωσιν

trumpets & ˱they˲_/may/_trumpet

John is using a construction in which a verb and its object come from the same root. The verb translated trumpet has the same root as the word translated trumpets. The repetition of the sounds may be intended to have a musical effect. You may be able to use the same construction in your translation if your language has similar words for this kind of instrument and for the action of playing it.

TSN Tyndale Study Notes:

8:2–11:19 The second cycle of judgments is structured around seven trumpets. Like the first cycle (6:1–8:1), this one contains an interlude (10:1–11:14; cp. 7:1-17) and ends with a glimpse of God’s eternal Kingdom (11:15-19; see 7:9–8:1).
• The trumpet judgments are reminiscent of the ten plagues of Egypt (Exod 7:14–11:10) and have the same purpose—to show the powerlessness of earthly gods (or satanic powers) and to demonstrate beyond doubt the power and sovereignty of God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 160162
    1. the
    2. messengers
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160163
    1. seven
    2. -
    3. 20330
    4. hepta
    5. E-....nmp
    6. seven
    7. seven
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160164
    1. messengers
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....NMP
    6. messengers
    7. angels
    8. -
    9. 100%
    10. F160167; F160172; F160175
    11. 160165
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 78%
    10. -
    11. 160166
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.NMP
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. R160165
    11. 160167
    1. the
    2. trumpets
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160168
    1. seven
    2. -
    3. 20330
    4. hepta
    5. E-....afp
    6. seven
    7. seven
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160169
    1. trumpets
    2. -
    3. 45360
    4. salpigx
    5. N-....AFP
    6. trumpets
    7. trumpets
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160170
    1. prepared
    2. -
    3. 20900
    4. hetoimazō
    5. V-IAA3..P
    6. prepared
    7. prepared
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160171
    1. themselves
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. themselves
    7. themselves
    8. -
    9. 57%
    10. R160165
    11. 160172
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160174
    1. they may trumpet
    2. -
    3. 45370
    4. salpizō
    5. V-SAA3..P
    6. ˱they˲ /may/ trumpet
    7. ˱they˲ /may/ trumpet
    8. -
    9. 100%
    10. R160165
    11. 160175

OET (OET-LV)And the seven messengers which having the seven trumpets prepared themselves, in_order_that they_may_trumpet.

OET (OET-RV) Then the seven messengers who had the seven trumpets, got ready to blow them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 REV 8:6 ©