Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OET-RVBy Document By Section By ChapterDetails

OET-RV FRTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBJDTWIS1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

JERIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

OET-RV by section JER 23:33

JER 23:33–23:40 ©

This is still an early look into the drafted text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

False prophets

23:33 False prophets

33Now when this people group or a prophet or priest asks you, ‘What is Yahweh’s burden?’[fn] you should tell them, ‘You are the burden and I’ll abandon you.’ That is Yahweh’s declaration. 34As for the prophet or priest or anyone who claims that he knows Yahweh’s burden, I’ll punish that man and his household. 35This is what each of you should ask their friend or relative: ‘What did Yahweh answer?’ or ‘What has Yahweh said?’ 36But don’t refer anymore to Yahweh’s burden, because each person’s message becomes the burden, so you all end up perverting the words of the living god, Commander-in-chief Yahweh, our god. 37This is what you should ask to the prophet, ‘What answer did Yahweh give you?’ or ‘What did Yahweh say?’ 38However if you say, ‘Yahweh’s burden’, then this is what Yahweh says: Because you said those words, ‘Yahweh’s burden,’ after I sent you all a message saying, ‘Don’t say, “Yahweh’s burden,’ 39therefore listen, I’ll definitely forget you and will remove you all out of my presence—both you and your ancestors, and the city that I gave you. 40Then I’ll put permanent shame on you all, and continual insults that won’t be forgotten.


23:33 The Hebrew word translated ‘burden’ could alternatively mean ‘message of doom’ here and through to verse 40, except that it’s also used to describe the people.

OET logo mark

JER 23:33–23:40 ©

JERIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52