Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_bring upon_you_all a_reproach of_perpetuity and_shame of_perpetuity which not it_will_be_forgotten.
UHB וְנָתַתִּ֥י עֲלֵיכֶ֖ם חֶרְפַּ֣ת עוֹלָ֑ם וּכְלִמּ֣וּת עוֹלָ֔ם אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תִשָּׁכֵֽחַ׃ס ‡
(vənātattiy ˊₐlēykem ḩerpat ˊōlām ūkəlimmūt ˊōlām ʼₐsher loʼ tishshākēaḩ.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ δώσω ἐφʼ ὑμᾶς ὀνειδισμὸν αἰώνιον, καὶ ἀτιμίαν αἰώνιον, ἥτις οὐκ ἐπιλησθήσεται.
(Kai dōsō efʼ humas oneidismon aiōnion, kai atimian aiōnion, haʸtis ouk epilaʸsthaʸsetai. )
BrTr And I will bring upon you an everlasting reproach, and everlasting disgrace, which shall not be forgotten.
ULT Then I will put everlasting shame and insult on you that will not be forgotten.’ ”
UST I will cause people to make fun of you forever. People will never forget that you were disgraced.”
BSB And I will bring upon you everlasting shame and perpetual humiliation that will never be forgotten.”
OEB and I will lay upon you everlasting reproach and unending disgrace which shall never be forgotten."
WEBBE I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which will not be forgotten.’ ”
WMBB (Same as above)
NET I will bring on you lasting shame and lasting disgrace which will never be forgotten!’ ”
LSV And I have put continuous reproach on you,
And continuous shame that is not forgotten!”
FBV I will disgrace you forever, you shame will never be forgotten.
T4T I will cause people to make fun of you forever. People will never forget that you were disgraced.”
LEB and I will bring upon you an everlasting disgrace[fn] and an everlasting shame[fn] that will not be forgotten.”
BBE And I will give you a name without honour for ever, and unending shame which will never go from the memory of men.
Moff No Moff JER book available
JPS and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
ASV and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
DRA And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall never be forgotten.
YLT And I have put on you reproach age-during, And shame age-during that is not forgotten!
Drby And I will bring everlasting reproach upon you, and everlasting shame, that shall not be forgotten.
RV and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall not be forgotten.
Wbstr And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
KJB-1769 And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
KJB-1611 [fn]And I will bring an euerlasting reproch vpon you, and a perpetuall shame, which shall not be forgotten.
(And I will bring an everlasting reproch upon you, and a perpetuall shame, which shall not be forgotten.)
23:40 Chap. 20. 11.
Bshps And wyll bryng you to an euerlasting confusion, and into a shame that shall neuer be forgotten.
(And will bring you to an everlasting confusion, and into a shame that shall never be forgotten.)
Gnva And will bring an euerlasting reproche vpon you, and a perpetual shame which shall neuer be forgotten.
(And will bring an everlasting reproche upon you, and a perpetual shame which shall never be forgotten. )
Cvdl and will bringe you to an euerlastinge confucion, and in to soch a shame, as shal neuer be forgotten.
(and will bring you to an everlasting confucion, and in to such a shame, as shall never be forgotten.)
Wyc And Y schal yyue you in to euerlastynge schenschipe, and in to euerlastynge sclaundir, that schal neuere be doon awei bi foryetyng.
(And I shall give you in to everlasting schenschipe, and in to everlasting sclaundir, that shall never be done away by foryetyng.)
Luth und will euch ewige Schande und ewige Schmach zufügen, deren nimmer vergessen soll werden.
(and will you eternal shame and eternal Schmach zufügen, deren nimmer vergessen should become.)
ClVg et dabo vos in opprobrium sempiternum, et in ignominiam æternam, quæ numquam oblivione delebitur.]
(and dabo you in opprobrium sempiternum, and in ignominiam eternal, which numquam oblivione delebitur.] )
23:40 The false prophets would be an object of ridicule. Their predictions would be proved false when Jerusalem was destroyed and the people of the city were taken into exile.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) insult on you
(Some words not found in UHB: and,bring upon,you_all disgrace everlasting and,shame everlasting which/who not forgotten )
This instance of “you” is plural and refers to the priests and false prophets.
(Occurrence 0) I will put everlasting shame and insult on you that will not be forgotten
(Some words not found in UHB: and,bring upon,you_all disgrace everlasting and,shame everlasting which/who not forgotten )
“I will cover you with shame that will last forever and insult that you will never forget” or “I will cause people to make fun of you forever. People will never forget that you were disgraced.” Yahweh speaks of the humiliation of the priests and false prophets as if he would put shame and insult on them like clothing.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) that will not be forgotten
(Some words not found in UHB: and,bring upon,you_all disgrace everlasting and,shame everlasting which/who not forgotten )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that will last forever”