Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear JER 23:33

 JER 23:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כִי
    2. 450034,450035
    3. And because/when
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=because/when
    7. S
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 314822
    1. 450036
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 314823
    1. יִשְׁאָלְ,ךָ
    2. 450037,450038
    3. it will ask you
    4. -
    5. 7592
    6. VO-Vqi3ms,Sp2ms
    7. it,will_ask_you
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314824
    1. הָ,עָם
    2. 450039,450040
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 314825
    1. הַ,זֶּה
    2. 450041,450042
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314826
    1. אוֹ
    2. 450043
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 314827
    1. 450044
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 314828
    1. הַ,נָּבִיא
    2. 450045,450046
    3. the prophet
    4. -
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,prophet
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314829
    1. אוֹ
    2. 450047
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 314830
    1. 450048
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 314831
    1. כֹהֵן
    2. 450049
    3. a priest
    4. -
    5. 3548
    6. S-Ncmsa
    7. a_priest
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314832
    1. לֵ,אמֹר
    2. 450050,450051
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314833
    1. מַה
    2. 450052
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. what?
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314834
    1. 450053
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 314835
    1. מַשָּׂא
    2. 450054
    3. +is the burden of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. [is]_the_burden_of
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 314836
    1. יְהוָה
    2. 450055
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314837
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 450056,450057
    3. and you will say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_say
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314838
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 450058,450059
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314839
    1. אֶת
    2. 450060
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314840
    1. 450061
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 314841
    1. מַה
    2. 450062
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. what?
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314842
    1. 450063
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 314843
    1. מַשָּׂא
    2. 450064
    3. burden
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. burden
    7. -
    8. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 314844
    1. וְ,נָטַשְׁתִּי
    2. 450065,450066
    3. and I will abandon
    4. -
    5. 5203
    6. OV-C,Vqq1cs
    7. and,I_will_abandon
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314845
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 450067,450068
    3. you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. ,you(pl)
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314846
    1. נְאֻם
    2. 450069
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314847
    1. 450070
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 314848
    1. יְהוָה
    2. 450071
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 314849
    1. 450072
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 314850

OET (OET-LV)And_because/when it_will_ask_you the_people the_this or the_prophet or a_priest to_say what is_the_burden_of YHWH and_you_will_say to_them DOM what burden and_I_will_abandon you(pl) the_utterance_of YHWH.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

General Information:

In verses 33–40 there is a wordplay with the word “burden.” Sometimes it means “a message” and other times it means “a heavy load to carry.” This wordplay should be retained if possible.

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues to deliver his message about the false prophets and priests that he began in [Jeremiah 23:9](../23/09.md) and completes in [Jeremiah 23:40](./40.md).

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) asks you … you will say

(Some words not found in UHB: and=because/when it,will_ask_you the,people the=this or the,prophet or priest to=say what? burden_of YHWH and,you_will_say to,them DOM what? burden and,I_will_abandon ,you(pl) declares_of YHWH )

These two instances of “you” are singular and refer to Jeremiah.

(Occurrence 0) What is the burden of Yahweh?

(Some words not found in UHB: and=because/when it,will_ask_you the,people the=this or the,prophet or priest to=say what? burden_of YHWH and,you_will_say to,them DOM what? burden and,I_will_abandon ,you(pl) declares_of YHWH )

Here “burden” means a message or prophecy from Yahweh.

Note 2 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) You are the burden … cast you off

(Some words not found in UHB: and=because/when it,will_ask_you the,people the=this or the,prophet or priest to=say what? burden_of YHWH and,you_will_say to,them DOM what? burden and,I_will_abandon ,you(pl) declares_of YHWH )

These two instances of “you” are plural and refer to the false prophets and the priests.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) You are the burden

(Some words not found in UHB: and=because/when it,will_ask_you the,people the=this or the,prophet or priest to=say what? burden_of YHWH and,you_will_say to,them DOM what? burden and,I_will_abandon ,you(pl) declares_of YHWH )

Here “burden” means a heavy load. This is a metaphor that means they annoy Yahweh and he no longer wants to put up with them. Alternate translation: “You are a burden that I am tired of carrying”

TSN Tyndale Study Notes:

23:33 These false prophets might taunt Jeremiah by asking for the latest message the Lord had burdened him with.
• You are the burden! This is a wordplay—it was common for a prophetic message to be called “a burden.” The false prophets were a heavy load that the Lord would throw off and abandon.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And because/when
    2. -
    3. 1987,3482
    4. 450034,450035
    5. S-C,C
    6. S
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314822
    1. it will ask you
    2. -
    3. 7755,1978
    4. 450037,450038
    5. VO-Vqi3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314824
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 450039,450040
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314825
    1. the this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 450041,450042
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314826
    1. or
    2. -
    3. 803
    4. 450043
    5. S-C
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314827
    1. the prophet
    2. -
    3. 1893,5109
    4. 450045,450046
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314829
    1. or
    2. -
    3. 803
    4. 450047
    5. S-C
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314830
    1. a priest
    2. -
    3. 3668
    4. 450049
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314832
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 450050,450051
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314833
    1. what
    2. -
    3. 4666
    4. 450052
    5. P-Ti
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314834
    1. +is the burden of
    2. -
    3. 4629
    4. 450054
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314836
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 450055
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314837
    1. and you will say
    2. -
    3. 1987,683
    4. 450056,450057
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314838
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 450058,450059
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314839
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 450060
    5. O-To
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314840
    1. what
    2. -
    3. 4666
    4. 450062
    5. P-Ti
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314842
    1. burden
    2. -
    3. 4629
    4. 450064
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314844
    1. and I will abandon
    2. -
    3. 1987,5167
    4. 450065,450066
    5. OV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314845
    1. you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 450067,450068
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314846
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4879
    4. 450069
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314847
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 450071
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-605; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 314849

OET (OET-LV)And_because/when it_will_ask_you the_people the_this or the_prophet or a_priest to_say what is_the_burden_of YHWH and_you_will_say to_them DOM what burden and_I_will_abandon you(pl) the_utterance_of YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 23:33 ©