Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀγρεύω’ is used in only one form in the Greek originals: ἀγρεύσωσιν (V-SAA3··P).
It is glossed in only one way: ‘they may catch’.
Mark 12:13 ἀγρεύσωσιν (agreusōsin) SAA3··P ‘supporters_of_Haʸrōdaʸs in_order_that him they may catch in a statement’ SR GNT Mark 12:13 word 14
OET-LV: 13 And they_are_sending_out some of_the Farisaios_party and of_the supporters_of_Haʸrōdaʸs to him, in_order_that they_may_catch him in_a_statement. (MRK_12:13)
OET-RV: 13 Then the religious leaders sent some members of the Pharisee party and some of the political supporters of King Herod to try to catch Yeshua out. (MRK 12:13)
Mark 8:23 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM·NMS ‘and having taken_hold of the hand of the’ SR GNT Mark 8:23 word 3
OET-LV: 23 And having_taken_hold of_the hand of_the blind man, he_brought_ him _out out of_the village, and having_spat in the eyes of_him, having_laid_on the hands on_him, he_was_asking him: - Are_you_seeing anything? (MRK_8:23)
OET-RV: 23 So Yeshua took the man’s hand and led him out of the village. Then he spat in his eyes, placed his hands on him, and asked him, “What can you see?” (MRK 8:23)
Mat 14:31 ἐπελάβετο (epelabeto) IAM3··S ‘having stretched_out his hand took_hold of him and is saying’ SR GNT Mat 14:31 word 8
OET-LV: 31 And immediately the Yaʸsous having_stretched_out his hand, took_hold of_him and is_saying to_him: Little_faith one, because/for why you_doubted? (MAT_14:31)
OET-RV: 31 Immediately Yeshua stretched out his hand and took hold of Peter and said to him, “Your faith is weak because why did you doubt?” (MAT 14:31)
Luke 9:47 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM·NMS ‘of the heart of them having taken_hold_of a little_child stood it’ SR GNT Luke 9:47 word 12
OET-LV: 47 But the Yaʸsous having_known the speculation of_the heart of_them, having_taken_hold_of a_little_child, stood it by himself, (LUK_9:47)
OET-RV: 47 But Yeshua knew what was going on, so he took a young child and stood the child there next to him (LUK 9:47)
Luke 14:4 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM·NMS ‘but kept_quiet and having taken_hold of_him he healed him and’ SR GNT Luke 14:4 word 5
OET-LV: 4 But they kept_quiet. And having_taken_hold of_him, he_healed him and sent_away him. (LUK_14:4)
OET-RV: 4 However, they just stayed silent, so he took hold of the man and healed him and sent him away. (LUK 14:4)
Luke 20:20 ἐπιλάβωνται (epilabōntai) SAM3··P ‘righteous to_be in_order_that they may catch of him a statement so_that’ SR GNT Luke 20:20 word 14
OET-LV: 20 And having_watched_closely, they_sent_out spies pretending themselves to_be righteous, in_order_that they_may_catch of_him a_statement, so_that to_give_ him _over to_the rule and the authority of_the governor. (LUK_20:20)
OET-RV: 20 So after watching Yeshua closely, they sent agents who pretended to be genuine inquirers so that they could catch him out on some careless statement, and then they could hand him over to the rule and authority of the Roman governor. (LUK 20:20)
Luke 20:26 ἐπιλαβέσθαι (epilabesthai) NAM···· ‘and not they were_able to catch of the one in a message before’ SR GNT Luke 20:26 word 5
OET-LV: 26 And they_were_ not _able to_catch of_the one in_a_message before the people, and having_marvelled at the answer of_him, they_kept_silent. (LUK_20:26)
OET-RV: 26 So they weren’t able to catch him out by making a treasonable statement in front of the people—in fact they were stunned by his answer and didn’t ask anything else. (LUK 20:26)
Luke 23:26 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM·NMP ‘as they led_away him having taken_hold_of Simōn a certain from_Kuraʸnaʸ’ SR GNT Luke 23:26 word 7
OET-LV: 26 And as they_led_away him, having_taken_hold_of Simōn, a_certain from_Kuraʸnaʸ coming from the_country, they_put_ the stake _on to_him, to_be_carrying behind the Yaʸsous. (LUK_23:26)
OET-RV: 26 As the Roman soldiers led Yeshua out of the city, they grabbed a man that was coming in from the countryside. He was Simon from Cyrene, and they forced him to carry the post and follow along behind Yeshua. (LUK 23:26)
Acts 9:27 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM·NMS ‘Barnabas but having taken_hold_of him brought him to’ SR GNT Acts 9:27 word 3
OET-LV: 27 But Barnabas having_taken_hold_of him, brought him to the ambassadors, and described to_them how he_saw the master on the road, and that he_spoke to_him, and how he_spoke_boldly in Damaskos/(Dammeseq) in the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (ACT_9:27)
OET-RV: 27 However Barnabas took Saul and brought him to the twelve, and Saul told them how he had seen the master on the road, and been spoken to by him, and how he had spoken boldly in Damascus in the name and authority of Yeshua. (ACT 9:27)
Acts 16:19 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM·NMP ‘of the business of them having taken_hold_of Paulos and Silas’ SR GNT Acts 16:19 word 23
OET-LV: 19 But the masters of_her having_seen that the hope of_the business of_them, going_out, having_taken_hold_of the Paulos and the Silas, they_dragged them into the marketplace before the rulers, (ACT_16:19)
OET-RV: 19 But when her masters realised that their profitable business was about to come to an end, they grabbed Paul and Silas and dragged them to the authorities at the marketplace. (ACT 16:19)
Acts 17:19 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM·NMP ‘having taken_hold and of him to’ SR GNT Acts 17:19 word 1
OET-LV: 19 and having_taken_hold of_him, they_brought him to the Areios Hill saying: Are_we_being_able to_know what is the this new, teaching is which being_spoken by you? (ACT_17:19)
OET-RV: 19 So they grabbed him and brought him to the Aries Hill where the council sat and asked, “Are we allowed to know what this new teaching that you’re bringing is about? (ACT 17:19)
Acts 18:17 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM·NMP ‘having taken_hold_of and all Sōsthenaʸs’ SR GNT Acts 18:17 word 2
OET-LV: 17 And all having_taken_hold_of Sōsthenaʸs the synagogue_leader, they_were_striking him before the tribunal. But nothing of_these things was_caring to_ the _Galliōn. (ACT_18:17)
OET-RV: 17 but they grabbed Sosthenes, the leader from the meeting hall, and beat him up right there in front of the tribunal. But Gallio took action to stop them. (ACT 18:17)
Acts 21:30 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM·NMP ‘of the people and having taken_hold of Paulos they were dragging him’ SR GNT Acts 21:30 word 12
OET-LV: 30 And the whole city was_stirred, and a_rushing_together of_the people became, and having_taken_hold of_ the _Paulos, they_were_dragging him outside the temple, and immediately the doors were_shut. (ACT_21:30)
OET-RV: 30 So now the whole city was in an uproar, and the crowds rushed in, grabbed Paul, and dragged him out of the temple and hurriedly closed the temple gates. (ACT 21:30)
Acts 21:33 ἐπελάβετο (epelabeto) IAM3··S ‘having neared the commander took_hold of him and commanded him’ SR GNT Acts 21:33 word 6
OET-LV: 33 Then having_neared, the commander took_hold of_him, and commanded him to_be_bound with_ two _chains, and he_was_inquiring who he_might_be and what he_is having_done. (ACT_21:33)
OET-RV: 33 The commander came close and took hold of Paul and ordered that he be tied up with a pair of chains while he tried to find out who he was and what he’d done wrong. (ACT 21:33)
Acts 23:19 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM·NMS ‘having taken_hold and of the hand’ SR GNT Acts 23:19 word 1
OET-LV: 19 And the commander having_taken_hold of_the hand of_him, and having_withdrawn by himself, he_was_inquiring: What is it that you_are_having to_report to_me? (ACT_23:19)
OET-RV: 19 The commander took the young man by the hand and led him into his private office and asked, “What do you have to tell me?” (ACT 23:19)
1 Tim 6:12 ἐπιλαβοῦ (epilabou) MAM2··S ‘fight of the faith take_hold of the eternal life’ SR GNT 1 Tim 6:12 word 7
OET-LV: 12 Be_fighting the good fight of_the faith, take_hold of_the eternal life, to which you_were_called and you_confessed the good confession before many witnesses. (TI1_6:12)
OET-RV: 12 Fight the good fight of the faith in order to take hold of the eternal life which you were called to when you confessed wanting to follow Yeshua in front of many witnesses. (TI1 6:12)
1 Tim 6:19 ἐπιλάβωνται (epilabōntai) SAM3··P ‘the time coming in_order_that they may take_hold of the really life’ SR GNT 1 Tim 6:19 word 9
OET-LV: 19 storing_away for_themselves a_ good _foundation for the_ coming _time, in_order_that they_may_take_hold of_the really life. (TI1_6:19)
OET-RV: 19 thus they will be building themselves a good foundation for the coming age so that they may experience true life. (TI1 6:19)
Heb 2:16 ἐπιλαμβάνεται (epilambanetai) IPM3··S ‘for assuredly of the messengers he is taking_hold but of the seed of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)’ SR GNT Heb 2:16 word 5
OET-LV: 16 For/Because not assuredly of_the_messengers he_is_taking_hold, but of_the_seed of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) he_is_taking_hold. (HEB_2:16)
OET-RV: 16 You can be certain that it’s not God’s messengers that he’s helped, but rather Abraham’s descendants. (HEB 2:16)
Heb 2:16 ἐπιλαμβάνεται (epilambanetai) IPM3··S ‘but of the seed of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) he is taking_hold’ SR GNT Heb 2:16 word 9
OET-LV: 16 For/Because not assuredly of_the_messengers he_is_taking_hold, but of_the_seed of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) he_is_taking_hold. (HEB_2:16)
OET-RV: 16 You can be certain that it’s not God’s messengers that he’s helped, but rather Abraham’s descendants. (HEB 2:16)
Heb 8:9 ἐπιλαβομένου (epilabomenou) PAM·GMS ‘of them in the day of having taken_hold of me by the hand’ SR GNT Heb 8:9 word 14
OET-LV: 9 not according_to the covenant that I_made with_the fathers of_them, in the_day of_having_taken_hold of_me by_the hand of_them, to_lead_out them out_of the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), because they not remained_in in the covenant of_me, and_I neglected of_them, is_saying the_master. (HEB_8:9)
OET-RV: 9 not like the agreement that I made with their ancestors
⇔ when they held my hand for me to lead them out of Egypt,
⇔ because they didn’t stay inside my agreement
⇔ and so I didn’t take any notice of them, says Yahweh.’ (HEB 8:9)
Key: V=verb