Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐπιλαμβάνω’ is used in 8 different forms in the Greek originals: ἐπελάβετο (V-IAM3..S), ἐπιλάβωνται (V-SAM3..P), ἐπιλαβέσθαι (V-NAM....), ἐπιλαβομένου (V-PAM.GMS), ἐπιλαβοῦ (V-MAM2..S), ἐπιλαβόμενοι (V-PAM.NMP), ἐπιλαβόμενος (V-PAM.NMS), ἐπιλαμβάνεται (V-IPM3..S).
It is glossed in 10 different ways: ‘having taken_hold’, ‘having taken_hold of_him’, ‘having taken_hold_of’, ‘to catch’, ‘he is taking_hold’, ‘of having taken_hold’, ‘they may catch’, ‘they may take_hold’, ‘take_hold’, ‘took_hold’.
Mark 8:23 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM.NMS ‘and having taken_hold of the hand of the’ SR GNT Mark 8:23 word 3
Mat 14:31 ἐπελάβετο (epelabeto) IAM3..S ‘having stretched_out his hand took_hold of him and is saying’ SR GNT Mat 14:31 word 9
Luke 9:47 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM.NMS ‘of the heart of them having taken_hold_of a little_child stood it’ SR GNT Luke 9:47 word 12
Luke 14:4 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM.NMS ‘but kept_quiet and having taken_hold of_him he healed him and’ SR GNT Luke 14:4 word 5
Luke 20:20 ἐπιλάβωνται (epilabōntai) SAM3..P ‘righteous to_be in_order_that they may catch of him a statement so_that’ SR GNT Luke 20:20 word 14
Luke 20:26 ἐπιλαβέσθαι (epilabesthai) NAM.... ‘and not they were_able to catch of the one in a message before’ SR GNT Luke 20:26 word 5
Luke 23:26 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM.NMP ‘as they led_away him having taken_hold_of Simōn a certain from_Kuraʸnaʸ’ SR GNT Luke 23:26 word 7
Acts 9:27 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM.NMS ‘Barnabas but having taken_hold_of him brought him to’ SR GNT Acts 9:27 word 3
Acts 16:19 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM.NMP ‘of the business of them having taken_hold_of Paulos and Silas’ SR GNT Acts 16:19 word 23
Acts 17:19 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM.NMP ‘having taken_hold and of him to’ SR GNT Acts 17:19 word 1
Acts 18:17 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM.NMP ‘having taken_hold_of and all Sōsthenaʸs’ SR GNT Acts 18:17 word 2
Acts 21:30 ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) PAM.NMP ‘of the people and having taken_hold of Paulos they were dragging him’ SR GNT Acts 21:30 word 12
Acts 21:33 ἐπελάβετο (epelabeto) IAM3..S ‘having neared the commander took_hold of him and commanded him’ SR GNT Acts 21:33 word 6
Acts 23:19 ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) PAM.NMS ‘having taken_hold and of the hand’ SR GNT Acts 23:19 word 1
1Tim 6:12 ἐπιλαβοῦ (epilabou) MAM2..S ‘fight of the faith take_hold of the eternal life’ SR GNT 1Tim 6:12 word 7
1Tim 6:19 ἐπιλάβωνται (epilabōntai) SAM3..P ‘the time coming in_order_that they may take_hold of the really life’ SR GNT 1Tim 6:19 word 9
Heb 2:16 ἐπιλαμβάνεται (epilambanetai) IPM3..S ‘for assuredly of the messengers he is taking_hold but of the seed of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)’ SR GNT Heb 2:16 word 5
Heb 2:16 ἐπιλαμβάνεται (epilambanetai) IPM3..S ‘but of the seed of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) he is taking_hold’ SR GNT Heb 2:16 word 9
Heb 8:9 ἐπιλαβομένου (epilabomenou) PAM.GMS ‘of them in the day of having taken_hold of me by the hand’ SR GNT Heb 8:9 word 14
Yhn (Jhn) 1:12 ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘as_many_as but received him he gave to them’ SR GNT Yhn 1:12 word 3
Yhn (Jhn) 1:16 ἐλάβομεν (elabomen) IAA1..P ‘of him we all received and grace for’ SR GNT Yhn 1:16 word 10
Yhn (Jhn) 3:11 λαμβάνετε (lambanete) IPA2..P ‘testimony of us not you_all are receiving’ SR GNT Yhn 3:11 word 19
Yhn (Jhn) 3:27 λαμβάνειν (lambanein) NPA.... ‘not is able a person to_be receiving not_even one if’ SR GNT Yhn 3:27 word 8
Yhn (Jhn) 3:32 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘testimony of him no_one is receiving’ SR GNT Yhn 3:32 word 14
Yhn (Jhn) 3:33 λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘the one having received of him the testimony’ SR GNT Yhn 3:33 word 2
Yhn (Jhn) 4:36 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘the one reaping a reward is receiving and is gathering_together fruit’ SR GNT Yhn 4:36 word 5
Yhn (Jhn) 5:34 λαμβάνω (lambanō) IPA1..S ‘human_origin the testimony am receiving but these things I am saying’ SR GNT Yhn 5:34 word 10
Yhn (Jhn) 5:41 λαμβάνω (lambanō) IPA1..S ‘from humans not I am receiving’ SR GNT Yhn 5:41 word 6
Yhn (Jhn) 5:43 λαμβάνετέ (lambanete) IPA2..P ‘of me and not you_all are receiving me if another’ SR GNT Yhn 5:43 word 12
Yhn (Jhn) 5:43 λήμψεσθε (laʸmpsesthe) IFM2..P ‘his own that one you_all will_be receiving’ SR GNT Yhn 5:43 word 23
Yhn (Jhn) 5:44 λαμβάνοντες (lambanontes) PPA.NMP ‘glory from one_another receiving and the glory’ SR GNT Yhn 5:44 word 9
Yhn (Jhn) 6:7 λάβῃ (labaʸ) SAA3..S ‘that each little thing may receive’ SR GNT Yhn 6:7 word 19
Yhn (Jhn) 6:11 ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘took therefore the loaves’ SR GNT Yhn 6:11 word 1
Yhn (Jhn) 6:21 λαβεῖν (labein) NAA.... ‘they were willing therefore to receive him into the’ SR GNT Yhn 6:21 word 4
Yhn (Jhn) 7:23 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘if circumcision is receiving a man on the day_of_rest’ SR GNT Yhn 7:23 word 4
Yhn (Jhn) 7:39 λαμβάνειν (lambanein) NPA.... ‘spirit of whom they were going to_be receiving the ones having believed on’ SR GNT Yhn 7:39 word 12
Yhn (Jhn) 10:17 λάβω (labō) SAA1..S ‘of me in_order_that again I may take it’ SR GNT Yhn 10:17 word 16
Yhn (Jhn) 10:18 λαβεῖν (labein) NAA.... ‘authority I am having again to take it this command’ SR GNT Yhn 10:18 word 24
Yhn (Jhn) 10:18 ἔλαβον (elabon) IAA1..S ‘it this command I received from the father’ SR GNT Yhn 10:18 word 29
Yhn (Jhn) 12:3 λαβοῦσα (labousa) PAA.NFS ‘therefore Maria/(Miryām) having taken a litra_weight of ointment of nard’ SR GNT Yhn 12:3 word 5
Yhn (Jhn) 12:13 ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘they took palm_branches of the palm_trees’ SR GNT Yhn 12:13 word 1
Yhn (Jhn) 12:48 λαμβάνων (lambanōn) PPA.NMS ‘me and not receiving the messages of me’ SR GNT Yhn 12:48 word 6
Yhn (Jhn) 13:4 λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘his clothes and having taken a linen_towel he girded himself’ SR GNT Yhn 13:4 word 11
Yhn (Jhn) 13:12 ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘feet of them and took the clothes of him’ SR GNT Yhn 13:12 word 8
Yhn (Jhn) 13:20 λαμβάνων (lambanōn) PPA.NMS ‘I am saying to you_all the one receiving anyone I may send me’ SR GNT Yhn 13:20 word 6
Yhn (Jhn) 13:20 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘anyone I may send me is receiving the one and me’ SR GNT Yhn 13:20 word 13
Yhn (Jhn) 13:20 λαμβάνων (lambanōn) PPA.NMS ‘the one and me receiving is receiving the one having sent’ SR GNT Yhn 13:20 word 18
Yhn (Jhn) 13:20 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘and me receiving is receiving the one having sent me’ SR GNT Yhn 13:20 word 20
Yhn (Jhn) 13:30 λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘having received therefore the piece_of_bread’ SR GNT Yhn 13:30 word 1
Yhn (Jhn) 14:17 λαβεῖν (labein) NAA.... ‘world not is able to receive because not it is observing’ SR GNT Yhn 14:17 word 10
Yhn (Jhn) 16:14 λήμψεται (laʸmpsetai) IFM3..S ‘of what is mine he will_be taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:14 word 8
Yhn (Jhn) 16:15 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘of the thing of mine he is taking and will_be declaring to you_all’ SR GNT Yhn 16:15 word 15
Yhn (Jhn) 16:24 λήμψεσθε (laʸmpsesthe) IFM2..P ‘of me be requesting and you_all will_be receiving in_order_that the joy’ SR GNT Yhn 16:24 word 15
Yhn (Jhn) 17:8 ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘to them and they received them truly that from’ SR GNT Yhn 17:8 word 16
Yhn (Jhn) 18:3 λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘therefore Youdas/(Yəhūdāh) having received the cohort and’ SR GNT Yhn 18:3 word 4
Yhn (Jhn) 18:31 λάβετε (labete) MAA2..P ‘therefore to them Pilatos take him you_all and’ SR GNT Yhn 18:31 word 6
Yhn (Jhn) 19:1 ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘then therefore took Pilatos Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 19:1 word 3
Yhn (Jhn) 19:6 λάβετε (labete) MAA2..P ‘is saying to them Pilatos take him you_all and’ SR GNT Yhn 19:6 word 22
Yhn (Jhn) 19:23 ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘when they executed_on_a_stake Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) took the clothes of him’ SR GNT Yhn 19:23 word 10
Yhn (Jhn) 19:27 ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘from that hour took the apprentice/follower her’ SR GNT Yhn 19:27 word 16
Yhn (Jhn) 19:30 ἔλαβεν (elaben) IAA3..S ‘when therefore took the wine_vinegar Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 19:30 word 3
Yhn (Jhn) 19:40 ἔλαβον (elabon) IAA3..P ‘they took therefore the body’ SR GNT Yhn 19:40 word 1
Yhn (Jhn) 20:22 λάβετε (labete) MAA2..P ‘and is saying to them receive the spirit holy’ SR GNT Yhn 20:22 word 9
Yhn (Jhn) 21:13 λαμβάνει (lambanei) IPA3..S ‘is coming Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and is taking the bread and’ SR GNT Yhn 21:13 word 6
Mark 4:16 λαμβάνουσιν (lambanousin) IPA3..P ‘immediately with joy are receiving it’ SR GNT Mark 4:16 word 23
Mark 6:41 λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘and having taken the five loaves’ SR GNT Mark 6:41 word 2
Mark 7:27 λαβεῖν (labein) NAA.... ‘for it is good to take the bread of the’ SR GNT Mark 7:27 word 19
Mark 8:6 λαβὼν (labōn) PAA.NMS ‘the ground and having taken the seven loaves’ SR GNT Mark 8:6 word 11
Mark 8:14 λαβεῖν (labein) NAA.... ‘and they forgot to take loaves and except’ SR GNT Mark 8:14 word 7
Luke 11:54 θηρεῦσαί (thaʸreusai) NAA.... ‘lying_in_wait him to catch something out_of the’ SR GNT Luke 11:54 word 6
Mark 12:13 ἀγρεύσωσιν (agreusōsin) SAA3..P ‘supporters_of_Haʸrōdaʸs in_order_that him they may catch in a statement’ SR GNT Mark 12:13 word 14
Yhn (Jhn) 20:23 κρατῆτε (krataʸte) SPA2..P ‘to them if of any you_all may_be restraining they have_been restrained’ SR GNT Yhn 20:23 word 18
Yhn (Jhn) 20:23 κεκράτηνται (kekrataʸntai) IEP3..P ‘if of any you_all may_be restraining they have_been restrained’ SR GNT Yhn 20:23 word 21
Mark 1:31 κρατήσας (krataʸsas) PAA.NMS ‘having approached he raised her having taken_hold of her hand and’ SR GNT Mark 1:31 word 5
Mark 3:21 κρατῆσαι (krataʸsai) NAA.... ‘with him they came_out to apprehend him they were saying for’ SR GNT Mark 3:21 word 15
Mark 5:41 κρατήσας (krataʸsas) PAA.NMS ‘and having taken_hold of the hand of the’ SR GNT Mark 5:41 word 2
Mark 6:17 ἐκράτησεν (ekrataʸsen) IAA3..S ‘for Haʸrōdaʸs having sent_out apprehended Yōannaʸs and bound’ SR GNT Mark 6:17 word 7
Mark 7:3 κρατοῦντες (kratountes) PPA.NMP ‘hands not are eating taking_hold_of the tradition of the’ SR GNT Mark 7:3 word 19
Mark 7:4 κρατεῖν (kratein) NPA.... ‘there is which they received to_be taking_hold_of washings of cups and’ SR GNT Mark 7:4 word 23
Mark 7:8 κρατεῖτε (krateite) IPA2..P ‘the command of god you_all are taking_hold_of the tradition of humans’ SR GNT Mark 7:8 word 18
Mark 9:10 ἐκράτησαν (ekrataʸsan) IAA3..P ‘and the statement they took_hold_of to themselves debating’ SR GNT Mark 9:10 word 6
Mark 9:27 κρατήσας (krataʸsas) PAA.NMS ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having taken_hold of the hand of him’ SR GNT Mark 9:27 word 4
Mark 12:12 κρατῆσαι (krataʸsai) NAA.... ‘and they were seeking him to apprehend and they were afraid the’ SR GNT Mark 12:12 word 4
Mark 14:1 κρατήσαντες (krataʸsantes) PAA.NMP ‘him by deceit having apprehended they may kill_off him’ SR GNT Mark 14:1 word 23
Mark 14:44 κρατήσατε (krataʸsate) MAA2..P ‘I may kiss he it is apprehend him and be leading_away’ SR GNT Mark 14:44 word 17
Mark 14:46 ἐκράτησαν (ekrataʸsan) IAA3..P ‘hands of them and apprehended him’ SR GNT Mark 14:46 word 14
Mark 14:49 ἐκρατήσατέ (ekrataʸsate) IAA2..P ‘teaching and not you_all apprehended me but it_is in_order_that’ SR GNT Mark 14:49 word 12
Mark 14:51 κρατοῦσιν (kratousin) IPA3..P ‘over his naked body and they are apprehending him’ SR GNT Mark 14:51 word 20
Mat 9:25 ἐκράτησεν (ekrataʸsen) IAA3..S ‘the crowd having come_in he took_hold of the hand of her’ SR GNT Mat 9:25 word 8
Mat 12:11 κρατήσει (krataʸsei) IFA3..S ‘into a pit not will_be taking_hold_of it and will_be raising it’ SR GNT Mat 12:11 word 29
Mat 14:3 κρατήσας (krataʸsas) PAA.NMS ‘for Haʸrōdaʸs having apprehended Yōannaʸs bound him’ SR GNT Mat 14:3 word 5
Mat 18:28 κρατήσας (krataʸsas) PAA.NMS ‘a hundred daʸnarion_coins and having apprehended him he was strangling him saying’ SR GNT Mat 18:28 word 18
Mat 21:46 κρατῆσαι (krataʸsai) NAA.... ‘and seeking him to apprehend they were afraid the crowds’ SR GNT Mat 21:46 word 4
Mat 22:6 κρατήσαντες (krataʸsantes) PAA.NMP ‘the and rest having apprehended the slaves of him’ SR GNT Mat 22:6 word 4
Mat 26:4 κρατήσωσιν (krataʸsōsin) SAA3..P ‘that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by deceit they may apprehend and they may kill_off him’ SR GNT Mat 26:4 word 9
Mat 26:48 κρατήσατε (krataʸsate) MAA2..P ‘I may kiss he it is apprehend him’ SR GNT Mat 26:48 word 15
Mat 26:50 ἐκράτησαν (ekrataʸsan) IAA3..P ‘on Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and they apprehended him’ SR GNT Mat 26:50 word 24
Mat 26:55 ἐκρατήσατέ (ekrataʸsate) IAA2..P ‘teaching and not you_all apprehended me’ SR GNT Mat 26:55 word 38
Mat 26:57 κρατήσαντες (krataʸsantes) PAA.NMP ‘the ones and having apprehended Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) led_away him to’ SR GNT Mat 26:57 word 3
Mat 28:9 ἐκράτησαν (ekrataʸsan) IAA3..P ‘the women and having approached took_hold_of of him the feet’ SR GNT Mat 28:9 word 21
Luke 8:54 κρατήσας (krataʸsas) PAA.NMS ‘he and having taken_hold of the hand of her’ SR GNT Luke 8:54 word 8
Luke 24:16 ἐκρατοῦντο (ekratounto) IIP3..P ‘but eyes of them were_being restrained not to know him’ SR GNT Luke 24:16 word 5
Acts 2:24 κρατεῖσθαι (krateisthai) NPP.... ‘not was possible to_be_being restrained him by it’ SR GNT Acts 2:24 word 15
Acts 3:11 κρατοῦντος (kratountos) PPA.GMS ‘taking_hold_of and of him Petros’ SR GNT Acts 3:11 word 2
Acts 24:6 ἐκρατήσαμεν (ekrataʸsamen) IAA1..P ‘to profane whom also we apprehended’ SR GNT Acts 24:6 word 9
Acts 27:13 κεκρατηκέναι (kekrataʸkenai) NEA.... ‘having supposed of the purpose to_have taken_hold having taken_up nearer they were sailing_along’ SR GNT Acts 27:13 word 8
Col 2:19 κρατῶν (kratōn) PPA.NMS ‘and not taking_hold_of the head from’ SR GNT Col 2:19 word 3
2Th 2:15 κρατεῖτε (krateite) MPA2..P ‘brothers be standing_firm and be taking_hold_of the traditions that’ SR GNT 2Th 2:15 word 6
Heb 4:14 κρατῶμεν (kratōmen) SPA1..P ‘the son of god we may_be taking_hold of our confession’ SR GNT Heb 4:14 word 15
Heb 6:18 κρατῆσαι (krataʸsai) NAA.... ‘exhortation we may_be having having taken_refuge to take_hold_of of the lying_before hope’ SR GNT Heb 6:18 word 18
Rev 2:1 κρατῶν (kratōn) PPA.NMS ‘these things is saying the one taking_hold_of the seven stars’ SR GNT Rev 2:1 word 13
Rev 2:13 κρατεῖς (krateis) IPA2..S ‘throne of Satan/(Sāţān) is and you are taking_hold_of the name of me’ SR GNT Rev 2:13 word 14
Rev 2:14 κρατοῦντας (kratountas) PPA.AMP ‘because you are having some there taking_hold_of the teaching of Balaʼam/(Bilˊām)’ SR GNT Rev 2:14 word 10
Rev 2:15 κρατοῦντας (kratountas) PPA.AMP ‘are having some also you taking_hold_of the teaching of the Nikolaitaʸs’ SR GNT Rev 2:15 word 5
Rev 2:25 κρατήσατε (krataʸsate) MAA2..P ‘however what you_all are having take_hold_of until of which I may come’ SR GNT Rev 2:25 word 4
Rev 3:11 κράτει (kratei) MPA2..S ‘I am coming quickly be taking_hold_of what you are having in_order_that’ SR GNT Rev 3:11 word 4
Rev 7:1 κρατοῦντας (kratountas) PPA.AMP ‘corners of the earth taking_hold_of the four winds’ SR GNT Rev 7:1 word 15
Rev 20:2 ἐκράτησεν (ekrataʸsen) IAA3..S ‘and he apprehended the dragon the’ SR GNT Rev 20:2 word 2
Key: V=verb IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular IEP3..P=indicative,perfect,passive,3rd person plural IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IFM2..P=indicative,future,middle,2nd person plural IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IIP3..P=indicative,imperfect,passive,3rd person plural IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural IPA2..S=indicative,present,active,2nd person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural MAM2..S=imperative,aorist,middle,2nd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural MPA2..S=imperative,present,active,2nd person singular NAA....=infinitive,aorist,active NAM....=infinitive,aorist,middle NEA....=infinitive,perfect,active NPA....=infinitive,present,active NPP....=infinitive,present,passive PAA.NFS=participle,aorist,active,nominative,feminine,singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAM.GMS=participle,aorist,middle,genitive,masculine,singular PAM.NMP=participle,aorist,middle,nominative,masculine,plural PAM.NMS=participle,aorist,middle,nominative,masculine,singular PPA.AMP=participle,present,active,accusative,masculine,plural PPA.GMS=participle,present,active,genitive,masculine,singular PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular SAA1..S=subjunctive,aorist,active,1st person singular SAA3..P=subjunctive,aorist,active,3rd person plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular SAM3..P=subjunctive,aorist,middle,3rd person plural SPA1..P=subjunctive,present,active,1st person plural SPA2..P=subjunctive,present,active,2nd person plural