Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 20:20
ἐπιλάβωνται (epilabōntai) ‘righteous to_be in_order_that they may catch of him a statement so_that’
Strongs=19490 Lemma=epilambanō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=middle person=3rd number=plural
Year=33 AD Refers to Word #57464
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπιλάβωνται’ (V-SAM3··P) has 2 different glosses: ‘they may catch’, ‘they may take_hold’.
1 Tim 6:19 ‘the time coming in_order_that they may take_hold of the really life’ SR GNT 1 Tim 6:19 word 9
OET-LV: 19 storing_away for_themselves a_ good _foundation for the_ coming _time, in_order_that they_may_take_hold of_the really life. (TI1_6:19)
OET-RV: 19 thus they will be building themselves a good foundation for the coming age so that they may experience true life. (TI1 6:19)
The various word forms of the root word (lemma) ‘epilambanō’ have 10 different glosses: ‘having taken_hold’, ‘having taken_hold of_him’, ‘having taken_hold_of’, ‘to catch’, ‘he is taking_hold’, ‘of having taken_hold’, ‘they may catch’, ‘they may take_hold’, ‘take_hold’, ‘took_hold’.
MARK 12:13 ἀγρεύσωσιν (agreusōsin) V-SAA3··P Lemma=agreuō ‘supporters_of_Haʸrōdaʸs in_order_that him they may catch in a statement’ SR GNT Mark 12:13 word 14
OET-LV: 13 And they_are_sending_out some of_the Farisaios_party and of_the supporters_of_Haʸrōdaʸs to him, in_order_that they_may_catch him in_a_statement. (MRK_12:13)
OET-RV: 13 Then the religious leaders sent some members of the Pharisee party and some of the political supporters of King Herod to try to catch Yeshua out. (MRK 12:13)
LUKE 5:4 ἄγραν (agran) N-AFS Lemma=agra ‘nets of you_all for a catch’ SR GNT Luke 5:4 word 22
OET-LV: 4 And when he_ceased speaking, he_said to the Simōn: Set_out into the depth and lower the nets of_you_all for a_catch. (LUK_5:4)
OET-RV: 4 Once he’d finished his speaking, he told Simon, “Go out to the deeper parts and lower your nets to catch some fish.” (LUK 5:4)
LUKE 5:9 ἄγρᾳ (agra) N-DFS Lemma=agra ‘him at the catch of the fishes which’ SR GNT Luke 5:9 word 14
OET-LV: 9 For/Because amazement seized him and all the ones with him, at the catch of_the fishes which they_captured, (LUK_5:9)
OET-RV: 9 Peter and all those with him were stunned at the size of the catch, (LUK 5:9)
LUKE 11:54 θηρεῦσαι (thaʸreusai) V-NAA···· Lemma=thēreuō ‘lying_in_wait him to catch something out_of the’ SR GNT Luke 11:54 word 6
OET-LV: 54 lying_in_wait him to_catch something out_of the mouth of_him. (LUK_11:54)
OET-RV: 54 in the hope of catching an answer that could be used to condemn him. (LUK 11:54)
LUKE 20:26 ἐπιλαβέσθαι (epilabesthai) V-NAM···· ‘and not they were_able to catch of the one in a message before’ SR GNT Luke 20:26 word 5
OET-LV: 26 And they_were_ not _able to_catch of_the one in_a_message before the people, and having_marvelled at the answer of_him, they_kept_silent. (LUK_20:26)
OET-RV: 26 So they weren’t able to catch him out by making a treasonable statement in front of the people—in fact they were stunned by his answer and didn’t ask anything else. (LUK 20:26)
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular