Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐκλάμπω’ (eklampō)

eklampō

This root form (lemma) ‘ἐκλάμπω’ is used in only one form in the Greek originals: ἐκλάμψουσιν (V-IFA3··P).

It is glossed in only one way: ‘will_be shining_forth’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘eklampō’ (verb) in the Greek originals

Mat 13:43ἐκλάμψουσιν (eklampsousin) IFA3··P ‘then the righteous will_be shining_forth as the sun’ SR GNT Mat 13:43 word 5

OET-LV: 43Then the righteous will_be_shining_forth as the sun in the kingdom of_the father of_them.   The one having ears, let_him_be_hearing.   (MAT_13:43)

OET-RV: 43Then the godly people will be shining as bright as the sun in their father’s kingdom. Anyone who is interested to hear, let them listen. (MAT 13:43)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘lampō’ with prefix=‘ek’

Have 7 uses of Greek root word (lemma)lampō(verb) in the Greek originals

Mat 5:15λάμπει (lampei) IPA3··S ‘the lampstand and it is shining for all the ones in’ SR GNT Mat 5:15 word 16

OET-LV: 15And_not they_are_lighting a_lamp and are_putting it under the a_basket, but on the lampstand, and it_is_shining for_all the ones in the house.   (MAT_5:15)

OET-RV: 15No one lights a lamp and puts it under a basket—you put it on a lampstand and it lightens up the house. (MAT 5:15)

Mat 5:16λαμψάτω (lampsatō) MAA3··S ‘thus let shine the light of you_all’ SR GNT Mat 5:16 word 2

OET-LV: 16Thus let_ the light of_you_all _shine before the people, so_that they_may_see the good works of_you_all, and may_glorify the father of_you_all which in the heavens.   (MAT_5:16)

OET-RV: 16In the same way, let your light shine in front of everyone, so that they can see your good behaviour and then might praise your father in the heavens. (MAT 5:16)

Mat 17:2ἔλαμψεν (elampsen) IAA3··S ‘before them and shined the face of him’ SR GNT Mat 17:2 word 9

OET-LV: 2And he_was_transformed before them, and the face of_him shined as the sun, and the clothes of_him became white as the light.   (MAT_17:2)

OET-RV: 2and Yeshua was changed in front of them so that his face shone like the sun and his clothes became as white as the light. (MAT 17:2)

Luke 17:24λάμπει (lampei) IPA3··S ‘the one_part under sky is shining thus will_be the’ SR GNT Luke 17:24 word 16

OET-LV: 24For/Because as the lightning flashing from the one_part under the sky is_shining to the one_part under sky, thus the son of_ the _man will_be.   (LUK_17:24)

OET-RV: 24because when humanity’s child returns, it’ll be like lightning that flashes from one side of the sky and shines right across to the other side. (LUK 17:24)

Acts 12:7ἔλαμψεν (elampsen) IAA3··S ‘stood_by and a light shined in the prison_cell’ SR GNT Acts 12:7 word 11

OET-LV: 7And see, an_messenger of_the_master stood_by, and a_light shined in the prison_cell.   And having_struck the side of_ the _Petros, he_raised him saying:   Rise_up in quickness.   And the chains from his hands fell_from.   of_him.   (ACT_12:7)

OET-RV: 7but one of Yahweh’s messengers suddenly appeared standing by Peter and light radiated through the prison cell. The messenger poked Peter in the side to wake him up, saying, “Quickly, get up!” The chains fell off his wrists (ACT 12:7)

2 Cor 4:6λάμψει (lampsei) IFA3··S ‘out_of darkness light will_be shining who shined in’ SR GNT 2 Cor 4:6 word 10

OET-LV: 6Because the god which having_said:   Out_of darkness light will_be_shining, who shined in the hearts of_us, because/for enlightenment of_the knowledge of_the glory of_ the _god in the_face of_Yaʸsous chosen_one/messiah.   (CO2_4:6)

OET-RV: 6because the god who said, ‘Light will be shining out of the darkness’, shined in our hearts so that we could experience God’s greatness in the face of Yeshua Messiah. (CO2 4:6)

2 Cor 4:6ἔλαμψεν (elampsen) IAA3··S ‘light will_be shining who shined in the hearts’ SR GNT 2 Cor 4:6 word 13

OET-LV: 6Because the god which having_said:   Out_of darkness light will_be_shining, who shined in the hearts of_us, because/for enlightenment of_the knowledge of_the glory of_ the _god in the_face of_Yaʸsous chosen_one/messiah.   (CO2_4:6)

OET-RV: 6because the god who said, ‘Light will be shining out of the darkness’, shined in our hearts so that we could experience God’s greatness in the face of Yeshua Messiah. (CO2 4:6)

Key: V=verb