Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← διακρινόμενος ↑ → Acts 10 ║ ═
SR GNT Acts 10:20
διακρινόμενος (diakrinomenos) ‘with them nothing doubting because I have sent_out’
Strongs=12520 Lemma=diakrinō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=middle case=nominative gender=masculine number=singular
Year=41 AD Event=Peter_meets_Cornelius TimeSeries=Peter_meets_Cornelius Refers to Word #89712
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘διακρινόμενος’ (V-PPM·NMS) has 2 different glosses: ‘disputing’, ‘doubting’.
Rom 14:23 ‘the one but doubting he may eat he has_been condemned because it_is’ SR GNT Rom 14:23 word 3
OET-LV: 23 But the one doubting, if he_may_eat, he_has_been_condemned, because it_is not of faith, and everything which is not of faith, sin is. (ROM_14:23)
OET-RV: 23 But anyone who doubts that it’s ok, if they eat it then they’ve condemned themselves because they’re not acting in faith, and everything that’s not done in faith is sin. (ROM 14:23)
Yac (Jam) 1:6 ‘in faith nothing doubting the one for doubting’ SR GNT Yac (Jam) 1:6 word 6
OET-LV: 6 But him _let_be_requesting in faith, nothing doubting, because/for the one doubting is_like to_a_wave of_the_sea, being_blown and being_tossed. (JAM_1:6)
OET-RV: 6 but the person who’s asking should demonstrate their faith and not be doubting. That’s because a person who doubts is like a wave on the sea that’s just blown and tossed around (JAM 1:6)
Yac (Jam) 1:6 ‘doubting the one for doubting is like to a wave of the sea’ SR GNT Yac (Jam) 1:6 word 9
OET-LV: 6 But him _let_be_requesting in faith, nothing doubting, because/for the one doubting is_like to_a_wave of_the_sea, being_blown and being_tossed. (JAM_1:6)
OET-RV: 6 but the person who’s asking should demonstrate their faith and not be doubting. That’s because a person who doubts is like a wave on the sea that’s just blown and tossed around (JAM 1:6)
Yud (Jud) 1:9 ‘when with the devil disputing was discussing about the’ SR GNT Yud (Jud) 1:9 word 11
OET-LV: 9 But the Miⱪaaʸl/(Mīkāʼēl) the archangel, when disputing with_the devil, was_discussing about the body of_Mōsaʸs/(Mosheh), dared not to_bring_ a_judgement of_slander _against, but said, the_master Might_give_rebuke to_you. (JDE_1:9)
OET-RV: 9 Even Michael, one of the top messengers, when he was arguing with the devil about Mosheh’s body, he didn’t belittle him, but left it to Yahweh to punish him. (JDE 1:9)
The various word forms of the root word (lemma) ‘diakrinō’ have 15 different glosses: ‘having doubted’, ‘is distinguishing’, ‘let_be distinguishing’, ‘may_be doubted’, ‘to distinguish’, ‘to_be distinguishing’, ‘were doubting’, ‘he was doubted’, ‘he distinguished’, ‘it may_be doubted’, ‘we were distinguishing’, ‘you_all were distinguished’, ‘disputing’, ‘distinguishing’, ‘doubting’.
ACTs 11:2 διεκρίνοντο (diekrinonto) V-IIM3··P ‘Petros to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) were doubting with him the ones’ SR GNT Acts 11:2 word 48
OET-LV: 2 and when Petros went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), the ones of the_circumcision were_doubting with him, (ACT_11:2)
OET-RV: 2 but when Peter went to Yerushalem, the strict Jewish believers were upset with him, (ACT 11:2)
YUD 1:22 διακρινομένους (diakrinomenous) V-PPM·AMP ‘to some on_one_hand be showing_mercy doubting’ SR GNT Yud 1:22 word 10
OET-LV: 22 And on_one_hand be_showing_mercy to_some doubting, (JDE_1:22)
OET-RV: 22 Show grace to those still doubting (JDE 1:22)
Key: V=verb