Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 17:13
κἀκεῖ (kakei) ‘message of god they came also_there agitating and disturbing’
Strongs=25460 Lemma=kakei
Word role=adverb
Year=53 AD Event=Mission_to_Berea TimeSeries=Mission_to_Berea,Second_Missionary_Journey Refers to Word #96003 Location=Berea
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κἀκεῖ’ (D-···) has 2 different glosses: ‘also_there’, ‘and_there’.
Yhn (Jhn) 11:54 ‘Ephraim being called a city and_there he remained with the’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:54 word 26
OET-LV: 54 therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers. (JHN_11:54)
OET-RV: 54 Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)
Mark 1:35 ‘into desolate a place and_there he was praying’ SR GNT Mark 1:35 word 13
OET-LV: 35 And exceedingly early in_the_night, having_risen_up he_came_out and went_away into a_ desolate _place, and_there he_was_praying. (MRK_1:35)
OET-RV: 35 In the small hours of the morning, Yeshua got up and went out to a quiet place and prayed there. (MRK 1:35)
Mat 5:23 ‘at the altar and_there you may_be reminded that the’ SR GNT Mat 5:23 word 11
OET-LV: 23 Therefore if you_may_be_offering the gift of_you at the altar, and_there you_may_be_reminded that the brother of_you is_having something against you, (MAT_5:23)
OET-RV: 23 So if you’re there at the altar to offer your gift and remember that someone has something against you, (MAT 5:23)
Mat 10:11 ‘it worthy is and_there remain until you_all may come_out’ SR GNT Mat 10:11 word 20
OET-LV: 11 And into whatever wishfully city or village you_all_may_come_in, search_out who in it is worthy, and_ remain _there until wishfully you_all_may_come_out. (MAT_10:11)
OET-RV: 11 “Whatever city or village you arrive at, look around to discover who is godly, and stay with them until you all leave. (MAT 10:11)
Acts 14:7 ‘and_there good_message_preaching they were’ SR GNT Acts 14:7 word 1
OET-LV: 7 and_there they_were good_message_preaching. (ACT_14:7)
OET-RV: 7 and preached the good message there. (ACT 14:7)
Acts 22:10 ‘be going to Damaskos/(Dammeseq) and_there to you will_be_being spoken concerning’ SR GNT Acts 22:10 word 16
OET-LV: 10 And I_said What may_I_do, master? And the master said to me: Having_risen_up be_going to Damaskos, and_there will_be_being_spoken to_you concerning all things that has_been_determined for_you to_do. (ACT_22:10)
OET-RV: 10 Then I asked, ‘What do I need to do, master?’ ‘Get up and continue into Damascus,’ the master said. ‘When you get there, you’ll be told everything that you’ve been assigned to do.’ (ACT 22:10)
Acts 25:20 ‘to_be going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and_there to_be_being judged concerning these things’ SR GNT Acts 25:20 word 18
OET-LV: 20 And I perplexing, the debate concerning these things, was_asking if might_be_wishing to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and_there to_be_being_judged concerning these things. (ACT_25:20)
OET-RV: 20 I was puzzled about this debate and asked him if he wanted to be judged about these things in Yerushalem. (ACT 25:20)
Key: D=adverb