Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #98573

βαθεῖActs 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form βαθεῖ (A-DMS) in the Greek originals

The word form ‘βαθεῖ’ (A-DMS) is always and only glossed as ‘deep’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘bathus’ have 3 different glosses: ‘deep’, ‘deep things’, ‘early’.

Greek words (3) other than βαθεῖ (A-DMS) with a gloss related to ‘deep’

YHN 4:11βαθύ (bathu) S-NNS ‘the well is deep from_where therefore you are having’ SR GNT Yhn 4:11 word 16

OET-LV: 11The woman is_saying to_him:   Master, neither you_are_having bucket and the well is deep, therefore from_where you_are_having the which living water?   (JHN_4:11)

OET-RV: 11But the woman countered, “Mister, you don’t even have rope and a bucket to reach the water in the deep well. How then could you get ‘living water’? (JHN 4:11)

2 COR 11:25βυθῷ (buthōi) N-DMS Lemma=buthos ‘a night_and_day in the deep I have done’ SR GNT 2 Cor 11:25 word 10

OET-LV: 25three-times I_was_beating_with_rods, once I_was_stoned, three-times I_suffered_shipwreck, a_night_and_day in the deep I_have_done, (CO2_11:25)

OET-RV: 25was beaten three times with rods, was stoned once, shipwrecked three times, and I was in the ocean for a day and a night. (CO2 11:25)

REV 2:24βαθέα (bathea) S-ANP ‘not they knew the deep things of Satan/(Sāţān) as they are saying’ SR GNT Rev 2:24 word 22

OET-LV: 24But to_you_all I_am_saying to_the rest which in Thuateira, as_many_as not are_having the teaching this, who not they_knew the deep things of_ the _Satan/(Sāţān), as they_are_saying, not I_am_throwing on you_all another burden.   (REV_2:24)

OET-RV: 24But the rest of you believers in the city of Thyatira haven’t obeyed that woman’s teachings and haven’t taken part in what she calls ‘the secret practices that Satan taught her’, I have something to say to you all as well. I won’t give you any other other burden (REV 2:24)

Key: A=adjective N=noun S=substantive adjective ANP=accusative,neuter,plural DMS=dative,masculine,singular NNS=nominative,neuter,singular