Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #99959

βοηθεῖτεActs 21

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form βοηθεῖτε (V-MPA2··P) in the Greek originals

The word form ‘βοηθεῖτε’ (V-MPA2··P) is always and only glossed as ‘be giving_help’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘boētheō’ have 5 different glosses: ‘be giving_help’, ‘to give_help’, ‘I gave_help’, ‘gave_help’, ‘give_help’.

Greek words (3) other than βοηθεῖτε (V-MPA2··P) with a gloss related to ‘giving_help’

MARK 9:24βοήθει (boaʸthei) V-MPA2··S ‘little_child was saying I am believing be giving_help of me for the unbelief’ SR GNT Mark 9:24 word 18

OET-LV: 24And immediately having_cried_out, the father of_the little_child was_saying:   I_am_believing, be_giving_help of_me for_the unbelief.   (MRK_9:24)

OET-RV: 24The boys father cried out, “I do believehelp me to fight unbelief.” (MRK 9:24)

MAT 15:25βοήθει (boaʸthei) V-MPA2··S ‘to him saying master be giving_help to me’ SR GNT Mat 15:25 word 9

OET-LV: 25But she having_come was_prostrating to_him saying:   master, be_giving_help to_me.   (MAT_15:25)

OET-RV: 25But she came and knelt down in front of him, begging, “Master, help me.” (MAT 15:25)

PHP 4:3συλλαμβάνου (sullambanou) V-MPM2··S Lemma=sullambanō ‘you genuine companion be giving_help to them who in’ SR GNT Php 4:3 word 9

OET-LV: 3Yes, I_am_asking also you, genuine companion, be_giving_help to_them, who in the good_message contended_together with_me, with both Klaʸmaʸs and the rest of_the_fellow-workers of_me, whose the names are in the_scroll of_life.   (PHP_4:3)

OET-RV: 3and yes, I’m asking you, my true companion, to help those two women who worked hard with me to share the good message, along with Clement and the others who also worked with me and whose names are written in the book of life. (PHP 4:3)

Key: V=verb