Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #82720

ἀποδεδειγμένονActs 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀποδεδειγμένον (V-PEP·AMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀποδεδειγμένον’ (V-PEP·AMS) is always and only glossed as ‘having_been demonstrated’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘apodeiknuō’ have 3 different glosses: ‘having_been demonstrated’, ‘to demonstrate’, ‘demonstrated’.

Greek words (2) other than ἀποδεδειγμένον (V-PEP·AMS) with a gloss related to ‘demonstrated’

1 COR 4:9ἀπέδειξεν (apedeixen) V-IAA3··S ‘us ambassadors last demonstrated as sentenced_to_death because’ SR GNT 1 Cor 4:9 word 10

OET-LV: 9For/Because I_am_supposing the god us the ambassadors last demonstrated, as sentenced_to_death, because a_theatre we_were_become to_the world, both to_messengers and to_humans.   (CO1_4:9)

OET-RV: 9because it seems that God has exhibited us missionaries last of all, as if sentenced to death—because we have become a spectacle to the world—both to God’s messengers and to men. (CO1 4:9)

2 COR 7:11συνεστήσατε (sunestaʸsate) V-IAA2··P Lemma=sunistaō ‘vengeance in everything you_all demonstrated yourselves pure to_be’ SR GNT 2 Cor 7:11 word 33

OET-LV: 11For/Because see same thing this which according_to god to_be_sorrowed, how_much it_produced in_you_all earnestness:   but what defense, but what resentment, but what fear, but what longing, but what zeal, but what vengeance.   In everything you_all_demonstrated yourselves pure to_be in_the matter.   (CO2_7:11)

OET-RV: 11See how this sorrow according to God’s values has produced earnestness in you all, but also eagerness to clear yourselves, resentment, fear, longing, zeal, and vengeance. You have proved yourselves innocent in the matter in every area. (CO2 7:11)

Key: V=verb