Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2 Cor 7:11
συνεστήσατε (sunestaʸsate) ‘vengeance in everything you_all demonstrated yourselves pure to_be’
Strongs=49210 Lemma=sunistaō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=2nd number=plural
Year=60 AD Refers to Word #122839
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘συνεστήσατε’ (V-IAA2··P) is always and only glossed as ‘you_all demonstrated’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘sunistaō’ have 3 different glosses: ‘having consisted’, ‘having stood_with’, ‘you_all demonstrated’.
ACTs 2:22 ἀποδεδειγμένον (apodedeigmenon) V-PEP·AMS Lemma=apodeiknuō ‘the from_Nazaret a man having_been demonstrated by god to’ SR GNT Acts 2:22 word 11
OET-LV: 22 Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), hear the messages these: Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, a_man having_been_demonstrated by the god to you_all by_miracles, and wonders, and signs, which the god did by him in the_midst of_you_all, as you_all_ yourselves _have_known. (ACT_2:22)
OET-RV: 22 “Fellow Israelis, listen to this account: You yourselves know that God did miracles through Yeshua from Nazareth, and he fulfilled signs from the scriptures—in fact God did this right in front of you. (ACT 2:22)
1 COR 4:9 ἀπέδειξεν (apedeixen) V-IAA3··S Lemma=apodeiknuō ‘us ambassadors last demonstrated as sentenced_to_death because’ SR GNT 1 Cor 4:9 word 10
OET-LV: 9 For/Because I_am_supposing the god us the ambassadors last demonstrated, as sentenced_to_death, because a_theatre we_were_become to_the world, both to_messengers and to_humans. (CO1_4:9)
OET-RV: 9 because it seems that God has exhibited us missionaries last of all, as if sentenced to death—because we have become a spectacle to the world—both to God’s messengers and to men. (CO1 4:9)
Key: V=verb