Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #117404

κατακαλυπτέσθω1 Cor 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form κατακαλυπτέσθω (V-MPM3··S) in the Greek originals

The word form ‘κατακαλυπτέσθω’ (V-MPM3··S) is always and only glossed as ‘her let_be covering’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘katakaluptō’ have 3 different glosses: ‘is covering’, ‘to_be covering’, ‘her let_be covering’.

Greek words (7) other than κατακαλυπτέσθω (V-MPM3··S) with a gloss related to ‘covering’

LUKE 8:16καλύπτει (kaluptei) V-IPA3··S Lemma=kaluptō ‘and a lamp having lit is covering it with a object or’ SR GNT Luke 8:16 word 5

OET-LV: 16And no_one having_lit a_lamp, is_covering it with_a_object or is_putting it beneath a_bed, but is_putting it on a_lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light.   (LUK_8:16)

OET-RV: 16No one lights a lamp and then puts a cover over it or puts it under a bed, but rather it’s placed on a lampstand so that everyone coming into the room can see the light. (LUK 8:16)

1 COR 11:6κατακαλύπτεται (katakaluptetai) V-IPM3··S ‘if for not is covering a woman also her let shave’ SR GNT 1 Cor 11:6 word 4

OET-LV: 6For/Because if not is_covering a_woman, also her_let_shave.   But if it_is shameful for_a_women which to_shave or to_be_shaved, her _let_be_covering.   (CO1_11:6)

OET-RV: 6In fact if a woman doesn’t cover her head, then she should cut her hair off, but if it is shameful for a woman to have her hair cut or shaved off, then she should cover her head. (CO1 11:6)

1 COR 11:7κατακαλύπτεσθαι (katakaluptesthai) V-NPM···· ‘for not ought to_be covering his head the image’ SR GNT 1 Cor 11:7 word 6

OET-LV: 7A_man for on_one_hand not ought to_be_covering his head, the_image and glory of_god being, the on_the_other_hand woman the_glory of_man is.   (CO1_11:7)

OET-RV: 7On one side, a man shouldn’t cover his head because men present God’s image and his honour, but on the other side, women present their husbands’ honour, (CO1 11:7)

1 COR 11:15περιβολαίου (peribolaiou) N-GNS Lemma=peribolaion ‘the long_hair instead_of a covering has_been given to her’ SR GNT 1 Cor 11:15 word 12

OET-LV: 15on_the_other_hand a_woman if may_be_having_long_hair, glory to_her it_is?   Because the long_hair instead_of a_covering has_been_given to_her.   (CO1_11:15)

OET-RV: 15but if a woman has long hair, it’s part of her beauty because long hair has been given to women as a covering? (CO1 11:15)

HEB 1:12περιβόλαιον (peribolaion) N-ANS Lemma=peribolaion ‘and as_if a covering you will_be rolling_up them like’ SR GNT Heb 1:12 word 3

OET-LV: 12and as_if a_covering you_will_be_rolling_up them, like a_garment also they_will_be_being_changed, but you the same are, and the years of_you not will_be_failing.   (HEB_1:12)

OET-RV: 12You will roll them up like a discarded dressing gown;
 ⇔ they’ll be changed like we change our clothes.
 ⇔ But you remain the same,
 ⇔ and you won’t get old and fragile.’ (HEB 1:12)

YAC 5:20καλύψει (kalupsei) V-IFA3··S Lemma=kaluptō ‘from death and will_be covering a multitude of sins’ SR GNT Yac 5:20 word 19

OET-LV: 20be_knowing that the one having_turned_back a_sinner from the_deception of_the_way of_him, will_be_saving the_soul of_him from death, and will_be_covering a_multitude of_sins.   (JAM_5:20)

OET-RV: 20then you should know that someone who helps a sinner to come back from their deceitful ways will be saving their soul from death, and their many sins can be forgiven. (JAM 5:20)

1 PET 4:8καλύπτει (kaluptei) V-IPA3··S Lemma=kaluptō ‘having because love is covering a multitude of sins’ SR GNT 1 Pet 4:8 word 14

OET-LV: 8before all things, having the earnest love among yourselves, because love is_covering a_multitude of_sins, (PE1_4:8)

OET-RV: 8and more than anything, display genuine love to each other because love triumphs over many sins. (PE1 4:8)

Key: N=noun V=verb ANS=accusative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular