Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #115883

ἀσχημονεῖν1 Cor 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀσχημονεῖν (V-NPA····) in the Greek originals

The word form ‘ἀσχημονεῖν’ (V-NPA····) is always and only glossed as ‘to_be dishonouring’.

(In the VLT, the word form ‘ἀσχημονεῖν’ (V-NPA····) was always and only glossed as ‘to_be dishonoring’).

The various word forms of the root word (lemma) ‘asχēmoneō’ have 2 different glosses: ‘is dishonouring’, ‘to_be dishonouring’.

Greek words (4) other than ἀσχημονεῖν (V-NPA····) with a gloss related to ‘dishonouring’

YHN 8:49ἀτιμάζετε (atimazete) V-IPA2··P Lemma=atimazō ‘of me and you_all are dishonouring me’ SR GNT Yhn 8:49 word 18

OET-LV: 49Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered:   I am_ not _having a_demon, but I_am_honouring the father of_me, and you_all are_dishonouring me.   (JHN_8:49)

OET-RV: 49No, I don’t have a demon,Yeshua answered, “but I honour my father and you’re dishonouring me. (JHN 8:49)

ROM 1:24ἀτιμάζεσθαι (atimazesthai) V-NPM···· Lemma=atimazō ‘of them to impurity to_be dishonouring the bodies of them’ SR GNT Rom 1:24 word 16

OET-LV: 24Therefore gave_over them the god in the desires of_the hearts of_them to impurity, which to_be_dishonouring the bodies of_them in themselves, (ROM_1:24)

OET-RV: 24Therefore God reluctantly let their lusts lead to impurity and the dishonouring of their bodies among themselves (ROM 1:24)

ROM 2:23ἀτιμάζεις (atimazeis) V-IPA2··S Lemma=atimazō ‘of the law god you are dishonouring’ SR GNT Rom 2:23 word 12

OET-LV: 23Who in law are_boasting through the transgression of_the law, the god you_are_dishonouring?   (ROM_2:23)

OET-RV: 23You boast about being a student of the law, but you dishonour God by breaking the laws. (ROM 2:23)

1 COR 13:5ἀσχημονεῖ (asⱪaʸmonei) V-IPA3··S ‘not is dishonouring not is seeking the things’ SR GNT 1 Cor 13:5 word 2

OET-LV: 5not is_dishonouring, not is_seeking the things of_itself, not is_being_provoked, not is_counting the evil, (CO1_13:5)

OET-RV: 5It isn’t crude, it doesn’t just care about itself, it doesn’t get angry quickly, and it doesn’t keep records about who wrongs us. (CO1 13:5)

Key: V=verb