Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 7:36
γαμείτωσαν (gameitōsan) ‘him let_be doing not is sinning them let_be marrying’
Strongs=10600 Lemma=gameō
Word role=verb mood=imperative tense=present voice=active person=3rd number=plural
Year=59 AD Referred to from Word #115896 Referred to from Word #115897 Refers to Word #115886
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘γαμείτωσαν’ (V-MPA3··P) is always and only glossed as ‘them let_be marrying’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘gameō’ have 14 different glosses: ‘are marrying’, ‘having married’, ‘may marry’, ‘to marry’, ‘to_be married’, ‘to_be marrying’, ‘I married’, ‘he married’, ‘them let marry’, ‘them let_be marrying’, ‘they are marrying’, ‘they were marrying’, ‘you may marry’, ‘marrying’.
Have 13 other words (γαμῶν, ἐπιγαμβρεύσει, γαμοῦντες, γαμοῦσιν, γαμεῖν, γαμῶν, γαμοῦσιν, γαμεῖν, γαμεῖν, γαμοῦσιν, γαμῶν, γαμοῦσιν, ἐγάμουν) with 2 lemmas altogether (epigambreuō, gameō)
MARK 12:25 γαμοῦσιν (gamousin) V-IPA3··P ‘the dead they may rise_up neither they are marrying nor are_being betrothed but’ SR GNT Mark 12:25 word 9
OET-LV: 25 For/Because whenever they_may_rise_up from the_dead, they_are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, but they_are like messengers in the heavens. (MRK_12:25)
OET-RV: 25 When the dead do come back to life, they won’t be getting engaged or married, but will be like the messengers in heaven. (MRK 12:25)
MAT 19:9 γαμῶν (gamōn) V-PPA·NMS ‘and the one having_been sent_away marrying is causing_adultery’ SR GNT Mat 19:9 word 33
OET-LV: 9 And I_am_saying to_you_all that whoever wishfully may_send_away the wife of_him not/lest for sexual_immorality, and may_marry another, is_causing_adultery. And the one having_been_sent_away, marrying is_causing_adultery. (MAT_19:9)
OET-RV: 9 Now I’m telling you that anyone who sends away his wife because of sexual immorality and then remarries, is also causing adultery. Also the woman who was sent away if she remarries, she causes adultery. (MAT 19:9)
MAT 22:24 ἐπιγαμβρεύσει (epigambreusei) V-IFA3··S Lemma=epigambreuō ‘not having children will_be marrying the brother of him’ SR GNT Mat 22:24 word 12
OET-LV: 24 saying: Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) said: If anyone may_die_off not having children, the brother of_him will_be_marrying the wife of_him, and he_will_be_raising_up children for_the brother of_him. (MAT_22:24)
OET-RV: 24 “Teacher, Mosheh wrote that if a married man dies childless, his brother should marry the widow and so raise up children for his deceased brother. (MAT 22:24)
MAT 22:30 γαμοῦσιν (gamousin) V-IPA3··P ‘the resurrection neither they are marrying nor are_being betrothed but’ SR GNT Mat 22:30 word 6
OET-LV: 30 For/Because in the resurrection, they_are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, but they_are like messengers in the heaven. (MAT_22:30)
OET-RV: 30 because in the resurrection, there’ll be no marrying or getting engaged, because they’ll be like the messengers in heaven. (MAT 22:30)
MAT 24:38 γαμοῦντες (gamountes) V-PPA·NMP ‘eating and drinking marrying and betrothing until’ SR GNT Mat 24:38 word 17
OET-LV: 38 For/Because as they_were in the days which before the flood, eating and drinking, marrying and betrothing, until that day Nōe came_in into the box. (MAT_24:38)
OET-RV: 38 In the days leading up to the flood, people were eating and drinking, and marrying and getting engaged—right until the very day that Noah entered the barge. (MAT 24:38)
LUKE 16:18 γαμῶν (gamōn) V-PPA·NMS ‘wife of him and marrying another is committing_adultery and’ SR GNT Luke 16:18 word 8
OET-LV: 18 Everyone which sending_away the wife of_him and marrying another, is_committing_adultery, and every the one marrying having_been_sent_away from a_husband, is_committing_adultery. (LUK_16:18)
OET-RV: 18 “Every man who dismisses his wife and marries another is committing adultery, and the one marrying the woman he dismissed is committing adultery. (LUK 16:18)
LUKE 16:18 γαμῶν (gamōn) V-PPA·NMS ‘having_been sent_away from a husband marrying is committing_adultery’ SR GNT Luke 16:18 word 17
OET-LV: 18 Everyone which sending_away the wife of_him and marrying another, is_committing_adultery, and every the one marrying having_been_sent_away from a_husband, is_committing_adultery. (LUK_16:18)
OET-RV: 18 “Every man who dismisses his wife and marries another is committing adultery, and the one marrying the woman he dismissed is committing adultery. (LUK 16:18)
LUKE 17:27 ἐγάμουν (egamoun) V-IIA3··P ‘they were eating they were drinking they were marrying they were_being betrothed until that’ SR GNT Luke 17:27 word 3
OET-LV: 27 they_were_eating, they_were_drinking, they_were_marrying, they_were_being_betrothed, until that day Nōe came_in into the box, and the flood came and destroyed all. (LUK_17:27)
OET-RV: 27 people were eating and drinking, and getting engaged and married right until that day when Noah went into the barge and the flood came and destroyed everything. (LUK 17:27)
LUKE 20:34 γαμοῦσιν (gamousin) V-IPA3··P ‘sons of age this are marrying and are_being betrothed’ SR GNT Luke 20:34 word 17
OET-LV: 34 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: The sons the this of_age are_marrying and are_being_betrothed, (LUK_20:34)
OET-RV: 34 Yeshua answered them, “This generation get engaged and married, (LUK 20:34)
LUKE 20:35 γαμοῦσιν (gamousin) V-IPA3··P ‘from the dead neither are marrying nor are_being betrothed’ SR GNT Luke 20:35 word 16
OET-LV: 35 but the ones having_been_considered_worthy that of_ the _age, to_obtain and of_the resurrection which is from the_dead, are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, (LUK_20:35)
OET-RV: 35 but in the next age, those who are considered worthy to be brought back to life from the dead won’t get engaged or marry, (LUK 20:35)
1 TIM 4:3 γαμεῖν (gamein) V-NPA···· ‘forbidding to_be marrying to_be keeping_away from foods that’ SR GNT 1 Tim 4:3 word 2
OET-LV: 3 forbidding to_be_marrying, to_be_keeping_away from_foods that the god created for partaking with thanksgiving by_the faithful ones and having_known the truth. (TI1_4:3)
OET-RV: 3 telling people not to get married and to keep away from foods that God created for faithful people who know the truth to be able to eat with thankfulness. (TI1 4:3)
1 TIM 5:11 γαμεῖν (gamein) V-NPA···· ‘they may become_sensual against the chosen_one/messiah to_be marrying they are willing’ SR GNT 1 Tim 5:11 word 11
OET-LV: 11 But be_refusing younger widows, because/for whenever they_may_become_sensual against_the chosen_one/messiah, they_are_willing to_be_marrying, (TI1_5:11)
OET-RV: 11 But don’t enrol younger widows because their emotional needs might drive them to want to marry again rather than to serve the messiah (TI1 5:11)
1 TIM 5:14 γαμεῖν (gamein) V-NPA···· ‘I am wishing therefore the younger women to_be marrying to_be bearing_children to_be keeping_house not_one’ SR GNT 1 Tim 5:14 word 4
OET-LV: 14 Therefore I_am_wishing the_younger women to_be_marrying, to_be_bearing_children, to_be_keeping_house, not_one opportunity to_be_giving of_insult to_the one opposing for_reason_of. (TI1_5:14)
OET-RV: 14 That’s why I prefer younger women to be getting married and having children, to keep house, and to avoid all situations where others could accuse them. (TI1 5:14)
Key: V=verb