Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #128794

ἐκλυόμενοιGal 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἐκλυόμενοι (V-PPP.NMP) in the Greek originals

The word form ‘ἐκλυόμενοι’ (V-PPP.NMP) is always and only glossed as ‘being exhausted’.

Heb 12:3 ‘in the souls of you_all being exhausted’ SR GNT Heb 12:3 word 21

The various word forms of the root word (lemma) ‘ekluō’ have 4 different glosses: ‘be_being exhausted’, ‘being exhausted’, ‘they may_be exhausted’, ‘they will_be_being exhausted’.

Greek words (3) other than ἐκλυόμενοι (V-PPP.NMP) with a gloss related to ‘exhausted’

MARK 8:3ἐκλυθήσονται (ekluthaʸsontai) V-IFP3..P ‘to home of them they will_be_being exhausted on the way’ SR GNT Mark 8:3 word 14

MAT 15:32ἐκλυθῶσιν (ekluthōsin) V-SAP3..P ‘not I am willing lest they may_be exhausted on the way’ SR GNT Mat 15:32 word 40

HEB 12:5ἐκλύου (ekluou) V-MPP2..S ‘of the discipline of the master nor be_being exhausted by him being rebuked’ SR GNT Heb 12:5 word 21

Key: V=verb IFP3..P=indicative,future,passive,3rd person plural MPP2..S=imperative,present,passive,2nd person singular PPP.NMP=participle,present,passive,nominative,masculine,plural SAP3..P=subjunctive,aorist,passive,3rd person plural