Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #146503

προκειμένηςHeb 12

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form προκειμένης (V-PPM.GFS) in the Greek originals

The word form ‘προκειμένης’ (V-PPM.GFS) is always and only glossed as ‘lying_before’.

Heb 6:18 ‘having taken_refuge to take_hold_of of the lying_before hope’ SR GNT Heb 6:18 word 20

The various word forms of the root word (lemma) ‘prokeimai’ have 3 different glosses: ‘is lying_before’, ‘they are lying_before’, ‘lying_before’.

Greek words (3) other than προκειμένης (V-PPM.GFS) with a gloss related to ‘lying_before’

2COR 8:12πρόκειται (prokeitai) V-IPM3..S ‘for the readiness is lying_before as he may_be having acceptable it_is’ SR GNT 2Cor 8:12 word 5

HEB 12:1προκείμενον (prokeimenon) V-PPM.AMS ‘endurance may_be running the lying_before before us race’ SR GNT Heb 12:1 word 26

YUD 1:7πρόκεινται (prokeintai) V-IPM3..P ‘after flesh different they are lying_before an example of fire eternal’ SR GNT Yud 1:7 word 22

Key: V=verb IPM3..P=indicative,present,middle,3rd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular PPM.AMS=participle,present,middle,accusative,masculine,singular PPM.GFS=participle,present,middle,genitive,feminine,singular