Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← καταλαλεῖτε ↑ → Yac (Jam) 4 ║ ═
SR GNT Yac 4:11
καταλαλεῖτε (katalaleite) ‘not be slandering against one_another brothers the one’
Strongs=26350 Lemma=katalaleō
Word role=verb mood=imperative tense=present voice=active person=2nd number=plural
Refers to Word #148892
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘καταλαλεῖτε’ (V-MPA2..P) is always and only glossed as ‘be slandering’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘katalaleō’ have 4 different glosses: ‘be slandering’, ‘is slandering’, ‘they are slandering’, ‘slandering’.
Have 23 other words (βλασφημοῦντες, βλασφημεῖ, βλασφημοῦντες, βλασφημεῖς, καταλαλῶν, καταλαλοῦσιν, βλασφημοῦντες, βλασφημοῦσιν, βλασφημεῖ, βλασφημούντων, βλασφημοῦντες, ἐβλασφήμουν, ἐβλασφήμει, βλασφημεῖν, καταλαλεῖ, βλασφημοῦσιν, βλασφημοῦσιν, βλασφημοῦντες, βλασφημεῖν, καταλαλοῦσιν, βλασφημοῦντας, ἐβλασφήμουν, βλασφημεῖν) with 2 lemmas altogether (blasfēmeō, katalaleō)
YHN 10:36 βλασφημεῖς (blasfaʸmeis) V-IPA2..S Lemma=blasfēmeō ‘world you_all are saying you are slandering because I said the son’ SR GNT Yhn 10:36 word 13
MARK 2:7 βλασφημεῖ (blasfaʸmei) V-IPA3..S Lemma=blasfēmeō ‘this man thus is speaking he is slandering who is able to_be forgiving’ SR GNT Mark 2:7 word 7
MARK 15:29 ἐβλασφήμουν (eblasfaʸmoun) V-IIA3..P Lemma=blasfēmeō ‘and the ones passing_through were slandering him shaking the’ SR GNT Mark 15:29 word 5
MAT 9:3 βλασφημεῖ (blasfaʸmei) V-IPA3..S Lemma=blasfēmeō ‘among themselves this man is slandering’ SR GNT Mat 9:3 word 11
MAT 27:39 ἐβλασφήμουν (eblasfaʸmoun) V-IIA3..P Lemma=blasfēmeō ‘the ones and passing_through were slandering him shaking the’ SR GNT Mat 27:39 word 4
LUKE 22:65 βλασφημοῦντες (blasfaʸmountes) V-PPA.NMP Lemma=blasfēmeō ‘and other things many slandering they were saying to him’ SR GNT Luke 22:65 word 5
LUKE 23:39 ἐβλασφήμει (eblasfaʸmei) V-IIA3..S Lemma=blasfēmeō ‘of the having_been hanged criminals was slandering him saying not’ SR GNT Luke 23:39 word 6
ACTs 13:45 βλασφημοῦντες (blasfaʸmountes) V-PPA.NMP Lemma=blasfēmeō ‘by Paulos being spoken slandering’ SR GNT Acts 13:45 word 23
ACTs 18:6 βλασφημούντων (blasfaʸmountōn) V-PPA.GMP Lemma=blasfēmeō ‘and them and slandering having shaken_off his clothes’ SR GNT Acts 18:6 word 14
ACTs 19:37 βλασφημοῦντας (blasfaʸmountas) V-PPA.AMP Lemma=blasfēmeō ‘neither temple-robbers nor slandering the goddess of us’ SR GNT Acts 19:37 word 12
ACTs 26:11 βλασφημεῖν (blasfaʸmein) V-NPA.... Lemma=blasfēmeō ‘punishing them I was compelling them to_be slandering exceedingly and raging_against’ SR GNT Acts 26:11 word 10
1TIM 1:20 βλασφημεῖν (blasfaʸmein) V-NPA.... Lemma=blasfēmeō ‘in_order_that they may_be disciplined not to_be slandering’ SR GNT 1Tim 1:20 word 13
TIT 3:2 βλασφημεῖν (blasfaʸmein) V-NPA.... Lemma=blasfēmeō ‘no_one to_be slandering peaceable to_be gentle’ SR GNT Tit 3:2 word 2
YAC 2:7 βλασφημοῦσιν (blasfaʸmousin) V-IPA3..P Lemma=blasfēmeō ‘not they are slandering the good name’ SR GNT Yac 2:7 word 4
YAC 4:11 καταλαλῶν (katalalōn) V-PPA.NMS ‘against one_another brothers the one slandering against his brother or judging’ SR GNT Yac 4:11 word 8
YAC 4:11 καταλαλεῖ (katalalei) V-IPA3..S ‘the brother of him is slandering against the law and is judging’ SR GNT Yac 4:11 word 16
1PET 2:12 καταλαλοῦσιν (katalalousin) V-IPA3..P ‘in_order_that at which they are slandering against you_all as of evildoers’ SR GNT 1Pet 2:12 word 16
1PET 3:16 καταλαλοῦσιν (katalalousin) V-IPA3..P ‘in_order_that in which they are slandering of you_all as evildoers’ SR GNT 1Pet 3:16 word 13
1PET 4:4 βλασφημοῦντες (blasfaʸmountes) V-PPA.NMP Lemma=blasfēmeō ‘same of intemperance pouring_out slandering’ SR GNT 1Pet 4:4 word 14
2PET 2:10 βλασφημοῦντες (blasfaʸmountes) V-PPA.NMP Lemma=blasfēmeō ‘at glories not they are trembling slandering’ SR GNT 2Pet 2:10 word 22
2PET 2:12 βλασφημοῦντες (blasfaʸmountes) V-PPA.NMP Lemma=blasfēmeō ‘in what things they are not_knowing slandering in the corruption’ SR GNT 2Pet 2:12 word 19
YUD 1:8 βλασφημοῦσιν (blasfaʸmousin) V-IPA3..P Lemma=blasfēmeō ‘they are rejecting glories on_the_other_hand they are slandering’ SR GNT Yud 1:8 word 18
YUD 1:10 βλασφημοῦσιν (blasfaʸmousin) V-IPA3..P Lemma=blasfēmeō ‘on_one_hand not they have known they are slandering as_much_as on_the_other_hand naturally’ SR GNT Yud 1:10 word 7
Key: V=verb IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular IPA2..S=indicative,present,active,2nd person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural NPA....=infinitive,present,active PPA.AMP=participle,present,active,accusative,masculine,plural PPA.GMP=participle,present,active,genitive,masculine,plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular