Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yacob/(James) C1C2C3C4C5

Yac 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17

OET interlinear YAC (JAM) 4:11

 YAC (JAM) 4:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Μή
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. PS
    9. Y60
    10. 147904
    1. καταλαλεῖτε
    2. katalaleō
    3. be slandering
    4. -
    5. 26350
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ slandering
    8. ˓be˒ slandering
    9. -
    10. Y60; R147907
    11. 147905
    1. ἀλλήλων
    2. allēlōn
    3. against one another
    4. anyone
    5. 2400
    6. R····GMP
    7. ˱against˲ one_another
    8. ˱against˲ one_another
    9. -
    10. Y60; R147907
    11. 147906
    1. ἀδελφοί
    2. adelfos
    3. brothers
    4. believers
    5. 800
    6. N····VMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. -
    10. Y60; F147905; F147906; F147928; F147930
    11. 147907
    1. μού
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. -
    11. 147908
    1. ἀλλήλων
    2. allēlōn
    3. -
    4. -
    5. 2400
    6. R····GNP
    7. one_another
    8. one_another
    9. -
    10. -
    11. 147909
    1. ho
    2. The one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. S
    9. Y60
    10. 147910
    1. καταλαλῶν
    2. katalaleō
    3. slandering
    4. -
    5. 26350
    6. VPPA·NMS
    7. slandering
    8. slandering
    9. -
    10. Y60; F147918; F147922
    11. 147911
    1. ἀδελφοῦ
    2. adelfos
    3. against ^his brother
    4. -
    5. 800
    6. N····GMS
    7. ˱against˲ ˓his˒ brother
    8. ˱against˲ ˓his˒ brother
    9. -
    10. Y60
    11. 147912
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y60
    10. 147913
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 147914
    1. κρίνων
    2. krinō
    3. judging
    4. -
    5. 29190
    6. VPPA·NMS
    7. judging
    8. judging
    9. -
    10. Y60
    11. 147915
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 147916
    1. ἀδελφόν
    2. adelfos
    3. brother
    4. -
    5. 800
    6. N····AMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. Y60
    11. 147917
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y60; R147911
    11. 147918
    1. καταλαλεῖ
    2. katalaleō
    3. is slandering
    4. -
    5. 26350
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ slandering
    8. ˓is˒ slandering
    9. -
    10. Y60
    11. 147919
    1. νόμου
    2. nomos
    3. against +the law
    4. -
    5. 35510
    6. N····GMS
    7. ˱against˲ ˓the˒ law
    8. ˱against˲ ˓the˒ law
    9. -
    10. Y60
    11. 147920
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 147921
    1. κρίνει
    2. krinō
    3. is judging
    4. -
    5. 29190
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ judging
    8. ˓is˒ judging
    9. -
    10. Y60; R147911
    11. 147922
    1. νόμον
    2. nomos
    3. +the law
    4. -
    5. 35510
    6. N····AMS
    7. ˓the˒ law
    8. ˓the˒ law
    9. -
    10. Y60
    11. 147923
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22290
    5. D·······
    6. indeed
    7. indeed
    8. -
    9. -
    10. 147924
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y60
    11. 147925
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. but
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y60
    11. 147926
    1. νόμον
    2. nomos
    3. +the law
    4. -
    5. 35510
    6. N····AMS
    7. ˓the˒ law
    8. ˓the˒ law
    9. -
    10. Y60
    11. 147927
    1. κρίνεις
    2. krinō
    3. you are judging
    4. -
    5. 29190
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ judging
    8. ˱you˲ ˓are˒ judging
    9. -
    10. Y60; R147907
    11. 147928
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. C·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60
    11. 147929
    1. εἶ
    2. eimi
    3. you are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ are
    8. ˱you˲ are
    9. -
    10. Y60; R147907
    11. 147930
    1. ποιητής
    2. poiētēs
    3. +a doer
    4. -
    5. 41630
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ doer
    8. ˓a˒ doer
    9. -
    10. Y60
    11. 147931
    1. νόμου
    2. nomos
    3. of +the law
    4. -
    5. 35510
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ ˓the˒ law
    8. ˱of˲ ˓the˒ law
    9. -
    10. Y60
    11. 147932
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y60
    11. 147933
    1. κριτής
    2. kritēs
    3. +a judge
    4. -
    5. 29230
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ judge
    8. ˓a˒ judge
    9. -
    10. Y60
    11. 147934

OET (OET-LV)Not be_slandering against_one_another, brothers.
The one slandering against_^his_brother or judging the brother of_him, is_slandering against_the_law and is_judging the_law.
But if the_law you_are_judging, not you_are a_doer of_the_law, but a_judge.

OET (OET-RV)My fellow believers, don’t make false accusations against each other because anyone who falsely accuses or judges a fellow believer, is slandering against the law and judging it. But if you’re the ones judging the law, then you’re not a follower of the law but a judge of it.

uW Translation Notes:

μὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων

(Some words not found in SR-GNT: Μή καταλαλεῖτε ἀλλήλων ἀδελφοί Ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ἤ κρίνων τόν ἀδελφόν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καί κρίνει νόμον εἰ Δέ νόμον κρίνεις οὐκ εἶ ποιητής νόμου ἀλλά κριτής)

Alternate translation: [Do not say bad things about one another]

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀδελφοί & ἀδελφοῦ & τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ

brothers & ˱against˲_˓his˒_brother & (Some words not found in SR-GNT: Μή καταλαλεῖτε ἀλλήλων ἀδελφοί Ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ἤ κρίνων τόν ἀδελφόν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καί κρίνει νόμον εἰ Δέ νόμον κρίνεις οὐκ εἶ ποιητής νόμου ἀλλά κριτής)

See how you translated the term brothers in [1:2](../01/02.md). Alternate translation: [my fellow believers … a fellow believer … his fellow believer]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

καταλαλεῖ νόμου καὶ κρίνει νόμον

˓is˒_slandering ˱against˲_˓the˒_law (Some words not found in SR-GNT: Μή καταλαλεῖτε ἀλλήλων ἀδελφοί Ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ἤ κρίνων τόν ἀδελφόν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καί κρίνει νόμον εἰ Δέ νόμον κρίνεις οὐκ εἶ ποιητής νόμου ἀλλά κριτής)

By the law, James means the same thing that he calls the “royal law” in [2:8](../02/08.md) and the “law of freedom” in [1:25](../01/25.md) and [2:12](../02/12.md). That is, he means the commandment “you will love your neighbor as yourself.” James is teaching his readers that by saying or assuming that their fellow believers were doing wrong things, they were not following this commandment and they were treating the commandment as if it were not important to follow. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. See how you translated the term “neighbor” in [2:8](../02/08.md). Alternate translation: [contradicts the law that says to love other people as oneself and judges that law to be unimportant]

Note 3 topic: figures-of-speech / youcrowd

εἰ & νόμον κρίνεις, οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου

if & ˓the˒_law ˱you˲_˓are˒_judging not ˱you˲_are (Some words not found in SR-GNT: Μή καταλαλεῖτε ἀλλήλων ἀδελφοί Ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ἤ κρίνων τόν ἀδελφόν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καί κρίνει νόμον εἰ Δέ νόμον κρίνεις οὐκ εἶ ποιητής νόμου ἀλλά κριτής)

The word you is singular in these two cases because even though James is addressing a group of people, he is describing an individual situation.

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου, ἀλλὰ κριτής

not ˱you˲_are (Some words not found in SR-GNT: Μή καταλαλεῖτε ἀλλήλων ἀδελφοί Ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ἤ κρίνων τόν ἀδελφόν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καί κρίνει νόμον εἰ Δέ νόμον κρίνεις οὐκ εἶ ποιητής νόμου ἀλλά κριτής)

In the second phrase, James is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from the first phrase. Alternate translation: [you are not a doer of the law, but you are a judge of the law]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου, ἀλλὰ κριτής

not ˱you˲_are (Some words not found in SR-GNT: Μή καταλαλεῖτε ἀλλήλων ἀδελφοί Ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ἤ κρίνων τόν ἀδελφόν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καί κρίνει νόμον εἰ Δέ νόμον κρίνεις οὐκ εἶ ποιητής νόμου ἀλλά κριτής)

If it would be helpful to your readers, you could state more explicitly what this means. See how you translated the similar phrase at the end of the previous sentence. Alternate translation: [instead of loving other people, you are saying that it is not important to love them]

TSN Tyndale Study Notes:

4:11 Don’t speak evil against each other: This exhortation for peace in the Christian community requires that Christians not slander each other. Slandering one’s neighbor is the same as slandering God’s law, because the law prohibits slander and demands love for one’s neighbor (2:8; Lev 19:16-18; Matt 7:1-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. PS
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. PS
    9. Y60
    10. 147904
    1. be slandering
    2. -
    3. 26350
    4. katalaleō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ slandering
    7. ˓be˒ slandering
    8. -
    9. Y60; R147907
    10. 147905
    1. against one another
    2. anyone
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-····GMP
    6. ˱against˲ one_another
    7. ˱against˲ one_another
    8. -
    9. Y60; R147907
    10. 147906
    1. brothers
    2. believers
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····VMP
    6. brothers
    7. brothers
    8. -
    9. Y60; F147905; F147906; F147928; F147930
    10. 147907
    1. The one
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. R-····NMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. S
    10. Y60
    11. 147910
    1. slandering
    2. -
    3. 26350
    4. katalaleō
    5. V-PPA·NMS
    6. slandering
    7. slandering
    8. -
    9. Y60; F147918; F147922
    10. 147911
    1. against ^his brother
    2. -
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····GMS
    6. ˱against˲ ˓his˒ brother
    7. ˱against˲ ˓his˒ brother
    8. -
    9. Y60
    10. 147912
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y60
    10. 147913
    1. judging
    2. -
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-PPA·NMS
    6. judging
    7. judging
    8. -
    9. Y60
    10. 147915
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 147916
    1. brother
    2. -
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····AMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. Y60
    10. 147917
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y60; R147911
    10. 147918
    1. is slandering
    2. -
    3. 26350
    4. katalaleō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ slandering
    7. ˓is˒ slandering
    8. -
    9. Y60
    10. 147919
    1. against +the law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-····GMS
    6. ˱against˲ ˓the˒ law
    7. ˱against˲ ˓the˒ law
    8. -
    9. Y60
    10. 147920
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 147921
    1. is judging
    2. -
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ judging
    7. ˓is˒ judging
    8. -
    9. Y60; R147911
    10. 147922
    1. +the law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-····AMS
    6. ˓the˒ law
    7. ˓the˒ law
    8. -
    9. Y60
    10. 147923
    1. But
    2. but
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y60
    11. 147926
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y60
    10. 147925
    1. +the law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-····AMS
    6. ˓the˒ law
    7. ˓the˒ law
    8. -
    9. Y60
    10. 147927
    1. you are judging
    2. -
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-IPA2··S
    6. ˱you˲ ˓are˒ judging
    7. ˱you˲ ˓are˒ judging
    8. -
    9. Y60; R147907
    10. 147928
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60
    10. 147929
    1. you are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2··S
    6. ˱you˲ are
    7. ˱you˲ are
    8. -
    9. Y60; R147907
    10. 147930
    1. +a doer
    2. -
    3. 41630
    4. poiētēs
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ doer
    7. ˓a˒ doer
    8. -
    9. Y60
    10. 147931
    1. of +the law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ ˓the˒ law
    7. ˱of˲ ˓the˒ law
    8. -
    9. Y60
    10. 147932
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y60
    10. 147933
    1. +a judge
    2. -
    3. 29230
    4. kritēs
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ judge
    7. ˓a˒ judge
    8. -
    9. Y60
    10. 147934

OET (OET-LV)Not be_slandering against_one_another, brothers.
The one slandering against_^his_brother or judging the brother of_him, is_slandering against_the_law and is_judging the_law.
But if the_law you_are_judging, not you_are a_doer of_the_law, but a_judge.

OET (OET-RV)My fellow believers, don’t make false accusations against each other because anyone who falsely accuses or judges a fellow believer, is slandering against the law and judging it. But if you’re the ones judging the law, then you’re not a follower of the law but a judge of it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 YAC (JAM) 4:11 ©