Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← μαθητὴν ↑ → Yhn (Jhn) 21 ║ ═
SR GNT Yhn 21:20
μαθητὴν (mathaʸtaʸn) ‘Petros is seeing the apprentice/follower whom was loving Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’
Strongs=31010 Lemma=mathētēs
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=singular
Referred to from Word #82240 Referred to from Word #82245 Referred to from Word #82258 Referred to from Word #82268 Referred to from Word #82279 Referred to from Word #82287 Referred to from Word #82315
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μαθητὴν’ (N-AMS) is always and only glossed as ‘apprentice/follower’.
(In the VLT, the word form ‘μαθητὴν’ (N-AMS) was always and only glossed as ‘disciple’).
Yhn (Jhn) 19:26 ‘mother and the apprentice/follower having stood_by whom he was loving’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:26 word 9
Yhn (Jhn) 20:2 ‘to the other apprentice/follower whom was loving Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:2 word 13
The various word forms of the root word (lemma) ‘mathētēs’ have 6 different glosses: ‘a apprentice/follower’, ‘the apprentices/followers’, ‘of a apprentice/follower’, ‘of apprentices/followers’, ‘apprentice/follower’, ‘apprentices/followers’.
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular