Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear YHN (JHN) 9:6

YHN (JHN) 9:6 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y33
    11. 70918
    1. Εἰπών
    2. legō
    3. Having said
    4. said
    5. 30040
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ said
    8. ˓having˒ said
    9. S
    10. Y33
    11. 70919
    1. ἔπτυσεν
    2. ptuō
    3. he spat
    4. -
    5. 44290
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ spat
    8. ˱he˲ spat
    9. -
    10. Y33; R70868; Person=Jesus
    11. 70920
    1. χαμαί
    2. χamai
    3. on the ground
    4. ground
    5. 54760
    6. D·······
    7. on_the_ground
    8. on_the_ground
    9. -
    10. Y33
    11. 70921
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 70922
    1. ἐποίησεν
    2. poieō
    3. made
    4. -
    5. 41600
    6. VIAA3··S
    7. made
    8. made
    9. -
    10. Y33; R70868; Person=Jesus
    11. 70923
    1. πηλόν
    2. pēlos
    3. clay
    4. -
    5. 40810
    6. N····AMS
    7. clay
    8. clay
    9. -
    10. Y33
    11. 70924
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33
    11. 70925
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 70926
    1. πτύσματος
    2. ptusma
    3. spittle
    4. -
    5. 44270
    6. N····GNS
    7. spittle
    8. spittle
    9. -
    10. Y33
    11. 70927
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 70928
    1. ἐπέχρισεν
    2. epiχriō
    3. he spread on
    4. spread
    5. 20250
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ spread_on
    8. ˱he˲ spread_on
    9. -
    10. Y33; R70868; Person=Jesus
    11. 70929
    1. ἐπέθηκεν
    2. epitithēmi
    3. -
    4. -
    5. 20070
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ added_on
    8. ˱he˲ added_on
    9. -
    10. -
    11. 70930
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; R70868; Person=Jesus
    11. 70931
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. -
    11. 70932
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 70933
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 70934
    1. πηλόν
    2. pēlos
    3. clay
    4. -
    5. 40810
    6. N····AMS
    7. clay
    8. clay
    9. -
    10. Y33
    11. 70935
    1. ἐπί
    2. epi
    3. to
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y33
    11. 70936
    1. τούς
    2. ho
    3. his
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. his
    8. his
    9. -
    10. Y33
    11. 70937
    1. ὀφθαλμούς
    2. ofthalmos
    3. eyes
    4. eyes
    5. 37880
    6. N····AMP
    7. eyes
    8. eyes
    9. -
    10. Y33
    11. 70938
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 70939
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 70940
    1. τυφλοῦ
    2. tuflos
    3. -
    4. -
    5. 51850
    6. S····GMS
    7. blind ‹man›
    8. blind ‹man›
    9. -
    10. -
    11. 70941

OET (OET-LV)Having_said these things, he_spat on_the_ground and made clay of the spittle, and he_spread_on the clay of_him to his eyes.

OET (OET-RV)After he’d said this, Yeshua spat on the ground and after mixing some clay into a slurry, he spread it on the eyes of the man

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:1–12: Jesus healed a man who was blind since his birth

This section tells how Jesus healed a man who had been blind all his life. His disciples asked Jesus who had sinned to make him blind, but Jesus said that he was blind to reveal God’s works. People disagreed about whether this man who could see was the same one who was blind.

Here are other possible section headings:

Jesus cured a man who had always been blind

Jesus caused a blind man to begin to see

A man who had never seen anything began to see

Paragraph 9:6–12

In Isaiah 42:6, 7 the Messiah is called “a light to the nations,” who will “open the eyes of the blind.” (The phrase “open the eyes of the blind” means “heal the eyes of the blind” or “enable someone to see.”) Here Jesus showed that he was the Messiah, the light of the world, by healing the blind man. People began to ask the man questions about this, and he told them honestly what happened.

9:6a

When Jesus had said this, He spit on the ground,

When Jesus had said this: These words introduce what Jesus did next. Introduce this in a way that is natural in your language here. For example:

After Jesus said this (GW)

Jesus said this and then

Then (NLT)

He spit on the ground: The word spit means to force saliva (the liquid in one’s mouth) out of your mouth. Use an expression that is natural and polite.

9:6b

made some mud,

made some mud: These words indicate that Jesus mixed his saliva with the dust or dirt on the ground. Refer to the wet mixture, or mud, in a way that is natural in your language. For example:

paste (REB)

clay (NET footnote)

9:6c

and applied it to the man’s eyes.

and applied it to the man’s eyes: Jesus put the mixture over the man’s eyes when they were closed. In some languages it may be necessary to make this clear. For example:

spread it over the man’s closed eyes

applied: The Greek word that the BSB translates as applied is more literally “anointed” or “smeared/spread on” or “rubbed on.” Use a verb that refers to rubbing a small amount of mud or clay on someone’s skin.

the man’s eyes: This phrase refer to the man who was born blind.

General Comment on 9:6a–c

There are four verbs in 9:6a–c and you may want to begin a new sentence after 9:6a or 9:6b. For example:

After Jesus said this, he spit on the ground. He made some mud and smeared it on the man’s eyes. (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος

made (Some words not found in SR-GNT: ταῦτα Εἰπών ἔπτυσεν χαμαί καί ἐποίησεν πηλόν ἐκ τοῦ πτύσματος καί ἐπέχρισεν αὐτοῦ τόν πηλόν ἐπί τούς ὀφθαλμούς)

Jesus used his fingers to mix the dirt and saliva into mud. If it would be more natural in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [used his fingers to mix the dirt and saliva to make mud]

TSN Tyndale Study Notes:

9:6 During the New Testament era, saliva was used for medical purposes (see Mark 7:32-35; 8:22-25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Having said
    2. said
    3. 30040
    4. S
    5. legō
    6. V-PAA·NMS
    7. ˓having˒ said
    8. ˓having˒ said
    9. S
    10. Y33
    11. 70919
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y33
    10. 70918
    1. he spat
    2. -
    3. 44290
    4. ptuō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ spat
    7. ˱he˲ spat
    8. -
    9. Y33; R70868; Person=Jesus
    10. 70920
    1. on the ground
    2. ground
    3. 54760
    4. χamai
    5. D-·······
    6. on_the_ground
    7. on_the_ground
    8. -
    9. Y33
    10. 70921
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 70922
    1. made
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IAA3··S
    6. made
    7. made
    8. -
    9. Y33; R70868; Person=Jesus
    10. 70923
    1. clay
    2. -
    3. 40810
    4. pēlos
    5. N-····AMS
    6. clay
    7. clay
    8. -
    9. Y33
    10. 70924
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33
    10. 70925
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 70926
    1. spittle
    2. -
    3. 44270
    4. ptusma
    5. N-····GNS
    6. spittle
    7. spittle
    8. -
    9. Y33
    10. 70927
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 70928
    1. he spread on
    2. spread
    3. 20250
    4. epiχriō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ spread_on
    7. ˱he˲ spread_on
    8. -
    9. Y33; R70868; Person=Jesus
    10. 70929
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 70934
    1. clay
    2. -
    3. 40810
    4. pēlos
    5. N-····AMS
    6. clay
    7. clay
    8. -
    9. Y33
    10. 70935
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; R70868; Person=Jesus
    10. 70931
    1. to
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y33
    10. 70936
    1. his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. his
    7. his
    8. -
    9. Y33
    10. 70937
    1. eyes
    2. eyes
    3. 37880
    4. ofthalmos
    5. N-····AMP
    6. eyes
    7. eyes
    8. -
    9. Y33
    10. 70938

OET (OET-LV)Having_said these things, he_spat on_the_ground and made clay of the spittle, and he_spread_on the clay of_him to his eyes.

OET (OET-RV)After he’d said this, Yeshua spat on the ground and after mixing some clay into a slurry, he spread it on the eyes of the man

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 9:6 ©