Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ποιοῦμεν ↑ → 1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 3 ║ ═
SR GNT 1Yhn 3:22
ποιοῦμεν (poioumen) ‘pleasing things before him we are practicing’
Strongs=41600 Lemma=poieō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=1st number=plural
Refers to Word #153000 Refers to Word #154070 Refers to Word #152777
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ποιοῦμεν’ (V-IPA1..P) has 3 different glosses: ‘we are doing’, ‘we are making’, ‘we are practicing’.
Yhn (Jhn) 11:47 ‘and they were saying what we are doing because this man’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:47 word 13
1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 1:6 ‘we are lying and not we are practicing the truth’ SR GNT 1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 1:6 word 17
1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 1:10 ‘not we have sinned a liar we are making him and the’ SR GNT 1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 1:10 word 7
The various word forms of the root word (lemma) ‘poieō’ have 148 different glosses: ‘am doing’, ‘are doing’, ‘are making’, ‘are practicing’, ‘be doing’, ‘be making’, ‘be practicing’, ‘going_to make’, ‘had done’, ‘has done’, ‘has made’, ‘having doing’, ‘having done’, ‘having established’, ‘having made’, ‘having made some’, ‘having made them’, ‘having practiced’, ‘having worked’, ‘having_been made’, ‘is doing’, ‘is making’, ‘is practicing’, ‘is producing’, ‘let_be doing’, ‘may do’, ‘may execute’, ‘may make’, ‘may practice’, ‘may_be doing’, ‘may_be practicing’, ‘to do’, ‘to execute’, ‘to make’, ‘to perform’, ‘to produce’, ‘to work’, ‘to_be doing’, ‘to_be executing’, ‘to_be making’, ‘to_be practicing’, ‘to_be producing’, ‘to_be_being made’, ‘to_have done’, ‘was doing’, ‘was making’, ‘were doing’, ‘will_be doing’, ‘will_be doing it’, ‘will_be executing’, ‘will_be making’, ‘will_be performing it’, ‘I am doing’, ‘I am making’, ‘I am practicing’, ‘I have done’, ‘I may do’, ‘I may make them’, ‘I may_be doing’, ‘I will_be doing’, ‘I will_be making’, ‘I did’, ‘I did it’, ‘I made’, ‘he has done’, ‘he has made’, ‘he is doing’, ‘he is doing it’, ‘he is making’, ‘he was doing’, ‘he will_be doing’, ‘he will_be executing’, ‘he did’, ‘he established’, ‘he made’, ‘he performed’, ‘him let do’, ‘him let practice’, ‘him let_be doing’, ‘it is doing’, ‘it is making’, ‘it is performing’, ‘it may produce’, ‘it may_be making’, ‘she was doing’, ‘she did’, ‘they are doing’, ‘they are making’, ‘they may do’, ‘they may make’, ‘they may make him’, ‘they may_be doing’, ‘they might do’, ‘they were making’, ‘they were producing’, ‘they will_be doing’, ‘they will_be making’, ‘they did’, ‘they made’, ‘they produced’, ‘those doing’, ‘we are doing’, ‘we are making’, ‘we are practicing’, ‘we have done’, ‘we may do’, ‘we may make’, ‘we may practice’, ‘we may_be doing’, ‘we will_be doing’, ‘we will_be making’, ‘we will_be working’, ‘we did’, ‘you are doing’, ‘you are making’, ‘you may do’, ‘you may_be doing’, ‘you may_be making’, ‘you may_be practicing’, ‘you will_be doing’, ‘you will_be making’, ‘you did’, ‘you made’, ‘you_all are doing’, ‘you_all are making’, ‘you_all may do’, ‘you_all may_be doing’, ‘you_all were doing’, ‘you_all will_be doing’, ‘you_all did’, ‘you_all did it’, ‘you_all made’, ‘did’, ‘did it’, ‘do’, ‘doing’, ‘doing it’, ‘established’, ‘made’, ‘make’, ‘making’, ‘perfor/becauseming’, ‘practiced’, ‘practicing’, ‘produce’, ‘produced’, ‘producing’, ‘worked’.
Have 32 other words with 3 lemmas altogether (poieō, prassō, praxis)
YHN 3:21 ποιῶν (poiōn) V-PPA.NMS ‘the one but practicing the truth is coming’ SR GNT Yhn 3:21 word 3
YHN 7:17 ποιεῖν (poiein) V-NPA.... ‘the will of him to_be practicing he will_be knowing concerning the’ SR GNT Yhn 7:17 word 7
YHN 7:19 ποιεῖ (poiei) V-IPA3..S ‘no_one of you_all is practicing the law why’ SR GNT Yhn 7:19 word 12
YHN 8:34 ποιῶν (poiōn) V-PPA.NMS ‘to you_all that everyone practicing sin a slave is’ SR GNT Yhn 8:34 word 13
MAT 6:1 ποιεῖν (poiein) V-NPA.... ‘righteousness of you_all not to_be practicing before the people’ SR GNT Mat 6:1 word 9
MAT 13:41 ποιοῦντας (poiountas) V-PPA.AMP ‘temptations and the ones practicing lawlessness’ SR GNT Mat 13:41 word 21
ACTs 16:21 ποιεῖν (poiein) V-NPA.... ‘for us to_be accepting nor to_be practicing Ɽōmaios being’ SR GNT Acts 16:21 word 15
ROM 1:32 ποιοῦσιν (poiousin) V-IPA3..P ‘not only them are practicing but also they are consenting’ SR GNT Rom 1:32 word 19
ROM 1:32 πράσσουσιν (prassousin) V-PPA.DMP Lemma=prassō ‘also they are consenting to the ones practicing’ SR GNT Rom 1:32 word 26
ROM 2:2 πράσσοντας (prassontas) V-PPA.AMP Lemma=prassō ‘on the ones such things practicing’ SR GNT Rom 2:2 word 17
ROM 2:3 πράσσοντας (prassontas) V-PPA.AMP Lemma=prassō ‘judging the ones such things practicing and doing them yourself’ SR GNT Rom 2:3 word 11
ROM 2:14 ποιῶσιν (poiōsin) V-SPA3..P ‘the things of the law may_be practicing these the law not’ SR GNT Rom 2:14 word 13
ROM 2:25 πράσσῃς (prassaʸs) V-SPA2..S Lemma=prassō ‘is benefiting if the law you may_be practicing if on_the_other_hand a transgressor’ SR GNT Rom 2:25 word 7
ROM 3:12 ποιῶν (poiōn) V-PPA.NMS ‘they were being_useless not one there is practicing kindness not there is’ SR GNT Rom 3:12 word 9
ROM 7:15 ποιῶ (poiō) V-IPA1..S ‘what I am hating this I am practicing’ SR GNT Rom 7:15 word 16
ROM 7:16 ποιῶ (poiō) V-IPA1..S ‘not I am wanting this I am practicing I am agreeing_with to the law’ SR GNT Rom 7:16 word 7
ROM 7:19 ποιῶ (poiō) V-IPA1..S ‘for what I am wanting I am practicing good but what’ SR GNT Rom 7:19 word 6
ROM 7:20 ποιῶ (poiō) V-IPA1..S ‘not I am wanting this I am practicing no_longer I am producing’ SR GNT Rom 7:20 word 8
ROM 12:4 πρᾶξιν (praxin) N-AFS Lemma=praxis ‘the same is having practicing’ SR GNT Rom 12:4 word 18
ROM 13:3 ποίει (poiei) V-MPA2..S ‘the authority good be practicing and you will_be having praise’ SR GNT Rom 13:3 word 26
ROM 13:4 ποιῇς (poiaʸs) V-SPA2..S ‘if but evil you may_be practicing be fearing not for’ SR GNT Rom 13:4 word 13
PHP 4:9 πράσσετε (prassete) V-MPA2..P Lemma=prassō ‘in me these things be practicing and the god’ SR GNT Php 4:9 word 13
2PET 1:10 ποιοῦντες (poiountes) V-PPA.NMP ‘to_be making these things for practicing by_no_means not you_all may stumble’ SR GNT 2Pet 1:10 word 22
1YHN 2:29 ποιῶν (poiōn) V-PPA.NMS ‘that also everyone practicing righteousness of him’ SR GNT 1Yhn 2:29 word 12
1YHN 3:4 ποιῶν (poiōn) V-PPA.NMS ‘everyone practicing sin also lawlessness’ SR GNT 1Yhn 3:4 word 3
1YHN 3:4 ποιεῖ (poiei) V-IPA3..S ‘sin also lawlessness is practicing and sin is’ SR GNT 1Yhn 3:4 word 9
1YHN 3:7 ποιῶν (poiōn) V-PPA.NMS ‘let_be deceiving you_all the one practicing righteousness righteous is’ SR GNT 1Yhn 3:7 word 9
1YHN 3:8 ποιῶν (poiōn) V-PPA.NMS ‘the one practicing sin of the’ SR GNT 1Yhn 3:8 word 3
1YHN 3:9 ποιεῖ (poiei) V-IPA3..S ‘god sin not is practicing because the seed of him’ SR GNT 1Yhn 3:9 word 9
1YHN 3:10 ποιῶν (poiōn) V-PPA.NMS ‘devil everyone not practicing righteousness not is’ SR GNT 1Yhn 3:10 word 18
REV 21:27 ποιῶν (poiōn) V-PPA.NMS ‘unclean thing and the one practicing abomination and a falsehood’ SR GNT Rev 21:27 word 14
REV 22:15 ποιῶν (poiōn) V-PPA.NMS ‘everyone loving and practicing falsehood’ SR GNT Rev 22:15 word 23
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular IPA1..P=indicative,present,active,1st person plural IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural MPA2..S=imperative,present,active,2nd person singular NPA....=infinitive,present,active PPA.AMP=participle,present,active,accusative,masculine,plural PPA.DMP=participle,present,active,dative,masculine,plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular SPA2..S=subjunctive,present,active,2nd person singular SPA3..P=subjunctive,present,active,3rd person plural