Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ψεύστην ↑ → 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5 ║ ═
SR GNT 1 Yhn 5:10
ψεύστην (pseustaʸn) ‘not believing in god a liar has made him because’
Strongs=55830 Lemma=pseustēs
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=singular
Year=90 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ψεύστην’ (N-AMS) is always and only glossed as ‘a liar’.
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 1:10 ‘that not we have sinned a liar we are making him and’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 1:10 word 6
OET-LV: 10 If we_may_say that we_have_ not _sinned, we_are_making him a_liar, and the message of_him is not in us. (JN1_1:10)
OET-RV: 10 If we say that we haven’t sinned, then we’re making a liar out of Yeshua and we haven’t internalised his message. (JN1 1:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘pseustēs’ have 3 different glosses: ‘a liar’, ‘liar’, ‘liars’.
YHN 8:44 ψεύστης (pseustaʸs) N-NMS ‘own he is speaking because a liar he is and the’ SR GNT Yhn 8:44 word 44
OET-LV: 44 You_all are of the father the devil, and you_all_are_wanting to_be_doing the desires of_the father of_you_all. That one was a_murderer from the_beginning, and has_ not _stood in the truth, because truth is not in him. Whenever he_may_be_speaking the falsehood, he_is_speaking from his own, because he_is a_liar, and the father of_it. (JHN_8:44)
OET-RV: 44 is because you come from your father, the devil, and you want to do what your father wants. But he was a murderer from the beginning, and doesn’t stick to the truth because there’s no truth in him. Whenever he tells lies, he’s speaking from his own nature, because he’s a liar and the source of lying. (JHN 8:44)
YHN 8:55 ψεύστης (pseustaʸs) N-NMS ‘I will_be similar to you_all a liar but I have known him’ SR GNT Yhn 8:55 word 24
OET-LV: 55 and you_all_have_ not _known him, but I have_known him, and_if I_may_say that I_have_ not _known him, I_will_be a_liar similar to_you_all. But I_have_known him, and I_am_keeping the message of_him. (JHN_8:55)
OET-RV: 55 although in fact you don’t even know him. But I have known him, and so I can’t say that I haven’t known him or I’d be a liar like all of you. But I have known him and I am putting his desires into practice. (JHN 8:55)
ROM 3:4 ψεύστης (pseustaʸs) N-NMS ‘every and person a liar just_as it has_been written so_that’ SR GNT Rom 3:4 word 11
OET-LV: 4 Never it_might_become. And let_be_becoming the god true, and every person a_liar, just_as it_has_been_written: So_that wishfully you_may_be_justified in the messages of_you, and you_will_be_overcoming in the time to_be_being_judged you. (ROM_3:4)
OET-RV: 4 Absolutely not. Even if every person was a liar, God is true just like it’s been written about him:
⇔ ‘You will be proved right about what you say,
⇔ and you’ll prevail when you’re judged in court.’ (ROM 3:4)
1 YHN 2:4 ψεύστης (pseustaʸs) N-NMS ‘of him not keeping a liar is and in’ SR GNT 1 Yhn 2:4 word 12
OET-LV: 4 The one saying, that I_have_known him, and not keeping the commands of_him, is a_liar, and the truth is not in this one, (JN1_2:4)
OET-RV: 4 If someone says that they know Yeshua but don’t do what he taught, that person is a liar and hasn’t internalised the truth. (JN1 2:4)
1 YHN 2:22 ψεύστης (pseustaʸs) N-NMS ‘who is the liar except the one disowning’ SR GNT 1 Yhn 2:22 word 4
OET-LV: 22 Who is the liar, except not/lest the one disowning that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is not the chosen_one/messiah? This one is the anti-messiah, the one disowning the father and the son. (JN1_2:22)
OET-RV: 22 Anyone who teaches that Yeshua is not the messiah is a liar. And anyone who disowns the father and the son is a false messiah. (JN1 2:22)
1 YHN 4:20 ψεύστης (pseustaʸs) N-NMS ‘brother of him may_be hating a liar is the one for’ SR GNT 1 Yhn 4:20 word 13
OET-LV: 20 If anyone may_say, that I_am_loving the god, and may_be_hating the brother of_him, is a_liar, because/for the one not loving the brother of_him, whom he_has_seen, is_ not _able to_be_loving the god, whom he_has_ not _seen. (JN1_4:20)
OET-RV: 20 Anyone who says that they are loving God but hates a fellow believer, that person is liar because if someone can’t love a fellow believer that they’ve seen, they can’t love God who they’ve never seen. (JN1 4:20)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular