Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Yhn 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Anyone who teaches that Yeshua is not the messiah is a liar. And anyone who disowns the father and the son is a false messiah.
OET-LV Who is the liar, except not/lest the one disowning that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is not the chosen_one/messiah?
This one is the anti-messiah, the one disowning the father and the son.
SR-GNT Τίς ἐστιν ὁ ψεύστης, εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι ˚Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ ˚Χριστός; Οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱόν. ‡
(Tis estin ho pseustaʸs, ei maʸ ho arnoumenos hoti ˚Yaʸsous ouk estin ho ˚Ⱪristos; Houtos estin ho antiⱪristos, ho arnoumenos ton Patera kai ton Huion.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Who is the liar, if not the one denying that Jesus is the Christ? This one is the antichrist, the one denying the Father and the Son.
UST The worst liars are the ones who deny that Jesus is the Messiah. All who do that are against the Messiah. They are refusing to believe both in God the Father and in Jesus his Son.
BSB Who is the liar, if it is not the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, who denies the Father and the Son.
BLB Who is the liar, except the one denying that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one denying the Father and the Son.
AICNT Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.
OEB Who is a liar, if not the one who denies that Jesus is the Christ? That person is the antichrist – one who rejects the Father and the Son.
WEBBE Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the Antichrist, he who denies the Father and the Son.
WMBB Who is the liar but he who denies that Yeshua is the Messiah? This is the Anti-messiah, he who denies the Father and the Son.
NET Who is the liar but the person who denies that Jesus is the Christ ? This one is the antichrist: the person who denies the Father and the Son.
LSV Who is the liar, except he who is denying that Jesus is the Christ? This one is the antichrist who is denying the Father and the Son;
FBV Who is the liar?—anyone who denies that Jesus is the Christ.[fn] The antichrist is anyone who denies the Father and the Son.
2:22 Meaning Messiah. (Christ in Greek.) Both refer to one who is anointed.
TCNT Who is a liar but he who denies that Jesus is the Christ? Anyone who denies the Father and the Son is an antichrist.
T4T The worst liars are the ones who deny that Jesus is ◄the Messiah/the one whom God chose to rescue us►. They are the ones that we told you about, the ones who oppose Christ. They refuse to acknowledge/admit that God is the Father and that Jesus is his Son (OR, the one who is also God).
LEB Who is the liar except the one who denies that Jesus is the Christ? This person is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.
BBE Who is false but he who says that Jesus is not the Christ? He is the Antichrist who has no belief in the Father or the Son.
Moff No Moff 1YHN (1JHN) book available
Wymth Who is a liar compared with him who denies that Jesus is the Christ? He who disowns the Father and the Son is the anti-Christ.
ASV Who is the liar but he that denieth that Jesus is the Christ? This is the antichrist, even he that denieth the Father and the Son.
DRA Who is a liar, but he who denieth that Jesus is the Christ? This is Antichrist, who denieth the Father, and the Son.
YLT Who is the liar, except he who is denying that Jesus is the Christ? this one is the antichrist who is denying the Father and the Son;
Drby Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? He is the antichrist who denies the Father and the Son.
RV Who is the liar but he that denieth that Jesus is the Christ? This is the antichrist, even he that denieth the Father and the Son.
Wbstr Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.
KJB-1769 Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.
KJB-1611 Who is a lier, but hee that denieth that Iesus is the Christ? hee is Antichrist, that denyeth the Father, and the Sonne.
(Who is a lier, but he that denieth that Yesus/Yeshua is the Christ? he is Antichrist, that denyeth the Father, and the Sonne.)
Bshps Who is a lyer, but he that denieth that Iesus is Christe? The same is antichrist that denyeth the father and the sonne.
(Who is a lyer, but he that denieth that Yesus/Yeshua is Christ? The same is antichrist that denyeth the father and the son.)
Gnva Who is a liar, but he that denyeth that Iesus is that Christ? the same is that Antichrist that denyeth the Father and the Sonne.
(Who is a liar, but he that denyeth that Yesus/Yeshua is that Christ? the same is that Antichrist that denyeth the Father and the Sonne. )
Cvdl Who is a lyar, but he yt denyeth yt Iesus is Christ? The same is ye Antichrist, yt denyeth the father & ye sonne.
(Who is a lyar, but he it denyeth it Yesus/Yeshua is Christ? The same is ye/you_all Antichrist, it denyeth the father and ye/you_all son.)
TNT Who is a lyar: but he that denyeth that Iesus is Christ? The same is the Antichrist that denyeth the father and the sonne.
(Who is a lyar: but he that denyeth that Yesus/Yeshua is Christ? The same is the Antichrist that denyeth the father and the son. )
Wycl Who is a liere, but this that denyeth that Jhesu is not Crist? This is antecrist, that denyeth the fadir, and the sone.
(Who is a liere, but this that denyeth that Yhesu is not Christ? This is antecrist, that denyeth the father, and the sone.)
Luth Wer ist ein Lügner, ohne der da leugnet, daß JEsus der Christus sei? Das ist der Widerchrist, der den Vater und den Sohn leugnet.
(Who is a Lügner, without the/of_the there leugnet, that Yesus the/of_the Christ sei? The is the/of_the Widerchrist, the/of_the the father and the son leugnet.)
ClVg Quis est mendax, nisi is qui negat quoniam Jesus est Christus? Hic est antichristus, qui negat Patrem, et Filium.[fn]
(Who it_is mendax, nisi is who negat quoniam Yesus it_is Christus? Hic it_is antichristus, who negat Patrem, and Son. )
2.22 Hic est Antichristus, etc. Ecce admoniti sumus quomodo cognoscamus Antichristum, scilicet, quicunque negat Christum, etc. Qui negat Patrem. Frustra confitetur Deum Patrem qui negat Filium, qui ex Deo procedit.
2.22 Hic it_is Antichristus, etc. Behold admoniti sumus how cognoscamus Antichristum, scilicet, quicunque negat Christum, etc. Who negat Patrem. Frustra confitetur God Patrem who negat Son, who from Deo procedit.
UGNT τίς ἐστιν ὁ ψεύστης, εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός? οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱόν.
(tis estin ho pseustaʸs, ei maʸ ho arnoumenos hoti Yaʸsous ouk estin ho Ⱪristos? houtos estin ho antiⱪristos, ho arnoumenos ton Patera kai ton Huion.)
SBL-GNT τίς ἐστιν ὁ ψεύστης εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ χριστός; οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱόν.
(tis estin ho pseustaʸs ei maʸ ho arnoumenos hoti Yaʸsous ouk estin ho ⱪristos; houtos estin ho antiⱪristos, ho arnoumenos ton patera kai ton huion.)
TC-GNT Τίς ἐστιν ὁ ψεύστης, εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός; Οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱόν.
(Tis estin ho pseustaʸs, ei maʸ ho arnoumenos hoti Yaʸsous ouk estin ho Ⱪristos; Houtos estin ho antiⱪristos, ho arnoumenos ton patera kai ton huion. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
2:22 John marks out as a liar any false teacher who denies that Jesus is the Christ, the Son of God, the unique revealer of the Father (4:2).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
τίς ἐστιν ὁ ψεύστης, εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός?
who is the liar except ¬not/lest the_‹one› disowning that Jesus not is the Messiah
John is using the question form for emphasis. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement or exclamation. Alternate translation: “Anyone who denies that Jesus is the Messiah is certainly a liar!”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublenegatives
ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός
the the_‹one› disowning that Jesus not is the Messiah
For emphasis, John is using a double negative in Greek, specifically, a negative verb (denies) with a negative particle, “not.” In English, it would come out as “the one who denies that Jesus is not the Christ.” In Greek, the second negative does not cancel the first to create a positive meaning. But in English, the meaning would inaccurately be positive, which is why ULT uses only one negative. It leaves out “not” and says the one denying that Jesus is the Christ. However, if your language uses double negatives for emphasis that do not cancel one another, it would be appropriate to use that construction in your translation.
Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun
οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος
this_‹one› is the false_messiah
John is not referring here to the ultimate antichrist who will appear at the end of earthly history. John does not have a specific person in view here. Rather, he is speaking generally of all people who oppose Christ. See how you translated the term antichrist in 2:18. Alternate translation: “Such a person is the enemy of Jesus”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
ὁ ἀρνούμενος τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱόν
the the_‹one› disowning the the the_‹one› disowning the Father and the Son
If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly why John says this about these people. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “By denying that Jesus is the Messiah, he is denying both God the Father, who sent Jesus to be the Messiah, and Jesus his Son, whom he sent”
Note 5 topic: guidelines-sonofgodprinciples
τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱόν
the Father and the Son
Father and Son are important titles that describe the relationship between God and Jesus. Alternate translation: “God the Father and Jesus his Son”