Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 20:6
καταλιθάσει (katalithasei) ‘the people all will_be stoning us having_been persuaded for’
Strongs=26420 Lemma=katalithazō*
Word role=verb mood=indicative tense=future voice=active person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘καταλιθάσει’ (V-IFA3..S) is always and only glossed as ‘will_be stoning’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘katalithazō’ in the Greek originals.
YHN 10:32 λιθάζετε (lithazete) V-IPA2..P Lemma=lithazō ‘of them work me you_all are stoning’ SR GNT Yhn 10:32 word 26
YHN 10:33 λιθάζομέν (lithazomen) V-IPA1..P Lemma=lithazō ‘a good work not we are stoning you but for’ SR GNT Yhn 10:33 word 11
ACTs 7:58 ἐλιθοβόλουν (elithoboloun) V-IIA3..P Lemma=lithoboleō ‘out the city they were stoning and the witnesses’ SR GNT Acts 7:58 word 7
ACTs 7:59 ἐλιθοβόλουν (elithoboloun) V-IIA3..P Lemma=lithoboleō ‘and they were stoning Stefanos who calling and’ SR GNT Acts 7:59 word 2
Key: V=verb IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IPA1..P=indicative,present,active,1st person plural IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural