Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 7:58
ἱμάτια (himatia) ‘witnesses put_away the robes of them before the’
Strongs=24400 Lemma=imation
Word role=noun case=accusative gender=neuter number=plural
Year=33 AD Event=Stephen_is_stoned TimeSeries=Stephen_is_stoned
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἱμάτια’ (N-ANP) has 3 different glosses: ‘clothes’, ‘coats’, ‘robes’.
Yhn (Jhn) 13:4 ‘and is laying aside his clothes and having taken a linen_towel’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:4 word 8
OET-LV: 4 he_is_being_raised from the supper and is_laying aside his clothes, and having_taken a_linen_towel he_girded himself. (JHN_13:4)
OET-RV: 4 So he got up from the dinner table, changed out of his clothes, and wrapped a linen towel around himself. (JHN 13:4)
Yhn (Jhn) 13:12 ‘and took the clothes of him and sat_down’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:12 word 10
OET-LV: 12 Therefore when he_washed the feet of_them, and took the clothes of_him, and sat_down, again he_said to_them: Are_you_all_knowing what I_have_done to_you_all? (JHN_13:12)
OET-RV: 12 So when he’d finished washing their feet, he got dressed again and sat down and asked, “Do you know what I just did to you all? (JHN 13:12)
Yhn (Jhn) 19:23 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) took the clothes of him and they made’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:23 word 12
OET-LV: 23 Therefore the soldiers when they_executed_on_a_stake the Yaʸsous, took the clothes of_him, and they_made four parts, a_part to_each soldier, and the tunic. And the tunic was seamless, from the_ top _parts woven through all. (JHN_19:23)
OET-RV: 23 After the soldiers had fastened Yeshua to the stake, they took his clothes and placed them in four piles, one for each of them. This left his robe, which had been woven from top to bottom in one piece. (JHN 19:23)
Yhn (Jhn) 19:24 ‘saying they divided the clothes of me to themselves and’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:24 word 24
OET-LV: 24 Therefore they_said to one_another: We_may_ not _tear it, but we_may_choose_by_lot for it, whose it_will_be, in_order_that the scripture may_be_fulfilled which saying: They_divided the clothes of_me to_themselves, and they_threw a_lot for the clothing of_me. The therefore on_one_hand soldiers did these things. (JHN_19:24)
OET-RV: 24 So they said to each other, “Rather than tearing this, let’s throw a dice to see who will get it.” (This fulfilled what was written in the scriptures that said: they divided my garments among themselves and threw a dice for my clothes.) So they went ahead and did that. (JHN 19:24)
Mark 11:7 ‘they are laying_on to it the coats of them and he sat_down’ SR GNT Mark 11:7 word 16
OET-LV: 7 And they_are_bringing the colt to the Yaʸsous, and they_are_laying_on the coats of_them to_it, and he_sat_down on it. (MRK_11:7)
OET-RV: 7 They brought the young donkey to Yeshua, placing their coats over it before Yeshua mounted it. (MRK 11:7)
Mark 11:8 ‘and many the coats of them spread on’ SR GNT Mark 11:8 word 5
OET-LV: 8 And many spread the coats of_them on the road, and others leafy_branches having_cut_off from the fields. (MRK_11:8)
OET-RV: 8 As Yeshua rode it into Yerushalem, many people laid their coats on the road, while others lay down leafy branches cut from trees in nearby fields. (MRK 11:8)
Mark 15:20 ‘him the own clothes of him and they are leading_out’ SR GNT Mark 15:20 word 14
OET-LV: 20 And when they_mocked at_him, they_stripped_ the purple garment _off him, and they_dressed_ him _in the own clothes of_him. And they_are_leading_ him _out in_order_that they_may_execute_on_a_stake him. (MRK_15:20)
OET-RV: 20 After they’d finished having fun mocking him, they took the purple robe off him, and put his own robe back on him. Then they led him outside towards the execution spot. (MRK 15:20)
Mark 15:24 ‘him they are dividing the clothes of him throwing a lot’ SR GNT Mark 15:24 word 9
OET-LV: 24 And having_executed_on_a_stake him, they_are_dividing the clothes of_him, throwing a_lot for them, and_who may_take_ what _away. (MRK_15:24)
OET-RV: 24 So they carried out the execution, taking Yeshua’s clothes and drawing straws to see who would get what. (MRK 15:24)
Mat 21:7 ‘on them their coats and he sat_on on’ SR GNT Mat 21:7 word 15
OET-LV: 7 they_brought the donkey and the colt, and they_put_on their coats on them, and he_sat_on on them. (MAT_21:7)
OET-RV: 7 They brought back the donkey and the colt, and they put their coats on them and he sat on them. (MAT 21:7)
Mat 21:8 ‘spread of themselves the coats on the road’ SR GNT Mat 21:8 word 9
OET-LV: 8 And the very_great crowd spread the coats of_themselves on the road, and others were_cutting_off branches from the trees, and were_spreading them on the road. (MAT_21:8)
OET-RV: 8 Then the huge crowd spread their coats on the road, while others cut branches off trees and spread them on the road. (MAT 21:8)
Mat 26:65 ‘chief_priest tore the robes of him saying he slandered’ SR GNT Mat 26:65 word 6
OET-LV: 65 Then the chief_priest tore the robes of_him saying: He_slandered, why are_we_having anymore need of_witnesses? Behold, now you_all_heard the slander. (MAT_26:65)
OET-RV: 65 Then the chief priest tore his robes and said, “He belittled God. Why would we need more witnesses after that? See here, you all heard him slander God. (MAT 26:65)
Mat 27:31 ‘they dressed_in him the clothes of him and they led_away’ SR GNT Mat 27:31 word 14
OET-LV: 31 And when they_mocked at_him, they_stripped_ the robe _off him and they_dressed_ him _in the clothes of_him, and they_led_ him _away into the place to_execute_on_a_stake him. (MAT_27:31)
OET-RV: 31 When they’d finished mocking him, they took the robe off him and dressed him in his own clothes again before they led him away to the place where he’d be executed. (MAT 27:31)
Mat 27:35 ‘him they divided the clothes of him throwing a lot’ SR GNT Mat 27:35 word 7
OET-LV: 35 And having_executed_on_a_stake him, they_divided the clothes of_him, throwing a_lot, (MAT_27:35)
OET-RV: 35 Then they executed him on the stake and divided his clothes out by throwing dice (MAT 27:35)
Luke 19:35 ‘having throw_on of them the clothes on the colt’ SR GNT Luke 19:35 word 16
OET-LV: 35 And they_led it to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and having_throw_on the clothes of_them on the colt, the they_mounted_ Yaʸsous _on_it. (LUK_19:35)
OET-RV: 35 So they led it back to Yeshua, and after throwing some of their clothes over it, they mounted him on it. (LUK 19:35)
Luke 19:36 ‘of him they were spreading_under the clothes of themselves on the’ SR GNT Luke 19:36 word 6
OET-LV: 36 And of_him going, they_were_spreading_under the clothes of_themselves on the road. (LUK_19:36)
OET-RV: 36 Then as the colt moved along, they spread more of their clothes on the road. (LUK 19:36)
Luke 23:34 ‘dividing but the clothes of him they throw a lot’ SR GNT Luke 23:34 word 18
OET-LV: 34 But dividing the clothes of_him, they_throw a_lot. (LUK_23:34)
OET-RV: 34 but when they divided his clothes, the soldiers threw dice to divide them up. (LUK 23:34)
Acts 9:39 ‘showing the tunics and clothes as_much_as was making with’ SR GNT Acts 9:39 word 26
OET-LV: 39 And Petros having_risen_up, came_together with_them, who having_arrived, they_brought_up into the upper_room, and all the widows stood_by by_him, weeping and showing the_tunics and clothes, as_much_as the Dorkas was_making being with them. (ACT_9:39)
OET-RV: 39 So Peter went with them, and when they arrived in Yoppa they took him up to the room. All the widows stood there, sobbing and showing him various clothes that Tabitha had made for them. (ACT 9:39)
Acts 14:14 ‘Paulos having torn the robes of themselves they rushed_out into’ SR GNT Acts 14:14 word 11
OET-LV: 14 But the ambassadors Barnabas and Paulos having_heard, having_torn the robes of_themselves, they_rushed_out into the crowd, crying_out (ACT_14:14)
OET-RV: 14 But when the missionaries Barnabas and Paul heard what was going on, they tore their clothes in dismay as they rushed out into the crowd (ACT 14:14)
Acts 16:22 ‘having torn_off of them the robes were commanding to_be beating_with_rods them’ SR GNT Acts 16:22 word 17
OET-LV: 22 And the a_crowd rose_up_together against them, and the officers having_torn_off of_them the robes, were_commanding to_be_beating_with_rods them. (ACT_16:22)
OET-RV: 22 An angry crowd gathered around and the magistrates ordered for Paul and Silas to have their robes torn off and then to be beaten with rods. (ACT 16:22)
Acts 18:6 ‘slandering having shaken_off his clothes he said to them’ SR GNT Acts 18:6 word 19
OET-LV: 6 And opposing, them and slandering, having_shaken_off his clothes, he_said to them: The blood of_you_all be on the head of_you_all, I am clean. From the time now, I_will_be_going to the pagans. (ACT_18:6)
OET-RV: 6 But when they opposed the message and made false accusations, he publicly brushed the dust off his clothes and said, “Your future deaths are your own problem. I’m innocent of your guilt. From now on, I’ll going to the non-Jews.” (ACT 18:6)
Acts 22:20 ‘and keeping the clothes of the ones killing him’ SR GNT Acts 22:20 word 23
OET-LV: 20 And when the blood of_Stefanos the witness of_you, was_being_poured_out I_ myself _was also having_stood_by, and consenting, and keeping the clothes of_the ones killing him. (ACT_22:20)
OET-RV: 20 and when Stephen was killed after teaching about you, it was me standing there and cheering on the ones executing him as I held their coats for them.’ (ACT 22:20)
Acts 22:23 ‘and throwing_down their clothes and dust throwing’ SR GNT Acts 22:23 word 9
OET-LV: 23 and them Crying_out, and throwing_down their clothes, and throwing dust into the air, (ACT_22:23)
OET-RV: 23 Then they yelled and threw some of their clothes down onto the ground and threw dust up into the air. (ACT 22:23)
Rev 3:4 ‘not soiled the clothes of them and they will_be walking’ SR GNT Rev 3:4 word 13
OET-LV: 4 But you_are_having a_few names in Sardeis, who not soiled the clothes of_them, and they_will_be_walking with me in white garments, because worthy they_are. (REV_3:4)
OET-RV: 4 But you do have a few people in Sardis who haven’t stained their records, and because they are worthy, they’ll be dressed in white and walk with me. (REV 3:4)
Rev 3:18 ‘in_order_that you may be_rich and clothes white in_order_that you may clothe yourself’ SR GNT Rev 3:18 word 14
OET-LV: 18 I_am_counselling to_you to_buy from me gold having_been_refined by fire, in_order_that you_may_be_rich, and clothes white, in_order_that you_may_clothe yourself, and not may_be_revealed the shame of_the nakedness of_you, and eyesalve to_rub_in the eyes of_you, in_order_that you_may_be_seeing. (REV_3:18)
OET-RV: 18 I advise you to buy gold from me that’s been refined by fire so that you might get rich, and buy white clothes so that you can dress yourself so that the shame of your nakedness might not be displayed, and buy ointment to rub on your eyes so that you’ll be able to see. (REV 3:18)
Rev 16:15 ‘and keeping the clothes of him in_order_that not’ SR GNT Rev 16:15 word 13
OET-LV: 15 (Behold, I_am_coming like a_thief. Blessed is the one watching and keeping the clothes of_him, in_order_that not naked he_may_be_walking, and they_may_be_seeing the shame of_him. ) (REV_16:15)
OET-RV: 15 (“Listen, I am coming unexpectedly like a thief! It’ll be good for the ones who are alert and with their clothes ready so they won’t have to walk around naked and exposed.”) (REV 16:15)
The various word forms of the root word (lemma) ‘imation’ have 11 different glosses: ‘a garment’, ‘the coat’, ‘in a robe’, ‘of clothes’, ‘clothes’, ‘coat’, ‘coats’, ‘garment’, ‘garments’, ‘robe’, ‘robes’.
MARK 12:38 στολαῖς (stolais) N-DFP Lemma=stolē ‘the ones wanting in robes to_be walking and greetings’ SR GNT Mark 12:38 word 23
OET-LV: 38 And in the teaching of_him, he_was_saying: Be_watching_out of the scribes, the ones wanting to_be_walking in robes, and greetings in the marketplaces, (MRK_12:38)
OET-RV: 38 As Yeshua continued teaching, he said, “Watch out for these religious teachers who like to wear fancy robes and be greeted in the square, (MRK 12:38)
LUKE 20:46 στολαῖς (stolais) N-DFP Lemma=stolē ‘wanting to_be walking in robes and loving greetings’ SR GNT Luke 20:46 word 9
OET-LV: 46 Be_taking_heed of the scribes which wanting to_be_walking in robes, and loving greetings in the marketplaces, and the_best_seats in the synagogues, and the_best_places at the suppers, (LUK_20:46)
OET-RV: 46 “Watch out for the religious teachers who enjoy walking around in their robes and love the greetings they get in the marketplaces and the best seats in the meeting halls and the best places at the dinners, (LUK 20:46)
REV 7:9 στολάς (stolas) N-AFP Lemma=stolē ‘the lamb having_been clothed in robes white and palm_branches’ SR GNT Rev 7:9 word 39
OET-LV: 9 After these things I_looked, and see, crowd great, which to_number it no_one was_able, out_of every nation, and tribes, and peoples, and tongues, having_stood before the throne and before the lamb, having_been_clothed in_robes white, and palm_branches in the hands of_them, (REV_7:9)
OET-RV: 9 After that, I looked and wow, there was a huge crowd too large to count, from every nation and tribe and people and language, standing in front of the throne and the lamb, having been dressed in white robes and holding palm branches, (REV 7:9)
REV 7:13 στολάς (stolas) N-AFP Lemma=stolē ‘these having_been clothed in the robes white who_all they are’ SR GNT Rev 7:13 word 19
OET-LV: 13 And answered one of of_the elders, saying to_me: These, which having_been_clothed in_the robes the white, who_all they_are and from_where they_came? (REV_7:13)
OET-RV: 13 Then one of the elders asked me, “Who are those people in white robes and where have they come from?” (REV 7:13)
REV 7:14 στολάς (stolas) N-AFP Lemma=stolē ‘and they washed the robes of them and they whitened’ SR GNT Rev 7:14 word 26
OET-LV: 14 And I_have_said to_him: master of_me, you you_have_known. And he_said to_me: These are the ones coming out_of the tribulation the great, and they_washed the robes of_them, and they_whitened them in the blood of_the lamb. (REV_7:14)
OET-RV: 14 “Sir, you are the one who knows,” I answered.
¶ And then he told me, “Those are the ones who’ve come through the terrible tribulation, and they’ve washed their robes in the blood of the lamb and made them white. (REV 7:14)
REV 22:14 στολάς (stolas) N-AFP Lemma=stolē ‘the ones washing the robes of them in_order_that it will_be’ SR GNT Rev 22:14 word 6
OET-LV: 14 Blessed are the ones washing the robes of_them, in_order_that it_will_be the right of_them to the tree of_ the _life, and by_the gates they_may_come_in into the city. (REV_22:14)
OET-RV: 14 “Blessed are those who are washing their robes so that they’ll have authority over the tree of life (MEANING???) and so that they’ll be able to enter the city through the gates. (REV 22:14)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural ANP=accusative,neuter,plural DFP=dative,feminine,plural