Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 24:30
ἐπεδίδου (epedidou) ‘he blessed it and having broke it was handing_out it to them’
Strongs=19290 Lemma=epididō*
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=active person=3rd number=singular
Year=33 AD Refers to Word #61568 Person=Jesus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπεδίδου’ (V-IIA3··S) is always and only glossed as ‘was handing_out it’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘epididō’ in the Greek originals.
YHN 13:26 ἐπιδώσω (epidōsō) V-IFA1··S Lemma=epididōmi ‘having dipped the piece_of_bread will_be handing_out it and having dipped the’ SR GNT Yhn 13:26 word 19
OET-LV: 26 the Yaʸsous is_answering: That one is to_whom I, having_dipped the piece_of_bread will_be_handing_out it. And having_dipped the piece_of_bread, he_is_giving to_Youdas/(Yəhūdāh) of_Simōn Iskariōtaʸs. (JHN_13:26)
OET-RV: 26 “It’s the one I hand this piece of bread to after I’ve dipped it in the sauce,” Yeshua answered. Then after dipping his piece of bread in, he gave it to Yudas Iscariot. (JHN 13:26)
MAT 7:9 ἐπιδώσει (epidōsei) V-IFA3··S Lemma=epididōmi ‘a loaf not a stone will_be handing_out to him’ SR GNT Mat 7:9 word 18
OET-LV: 9 Or which a_person is of you_all, whom the son of_him will_be_requesting a_loaf, not will_be_handing_out a_stone to_him? (MAT_7:9)
OET-RV: 9 If you have a child that asks for something to eat, which of you would give them a stone? (MAT 7:9)
MAT 7:10 ἐπιδώσει (epidōsei) V-IFA3··S Lemma=epididōmi ‘will_be requesting not a serpent will_be handing_out to him’ SR GNT Mat 7:10 word 9
OET-LV: 10 Or also will_be_requesting a_fish, not will_be_handing_out a_serpent to_him? (MAT_7:10)
OET-RV: 10 Or if the child asked for some fish, who would give them a snake? (MAT 7:10)
LUKE 11:11 ἐπιδώσει (epidōsei) V-IFA3··S Lemma=epididōmi ‘a fish a serpent to him will_be handing_out’ SR GNT Luke 11:11 word 33
OET-LV: 11 and who of of_you_all the son will_be_requesting the father, a_fish, and instead_of a_fish, will_be_handing_out a_serpent? to_him (LUK_11:11)
OET-RV: 11 How many of you fathers, if your child asked you for some fish, you’d give them a snake instead? (LUK 11:11)
LUKE 11:12 ἐπιδώσει (epidōsei) V-IFA3··S Lemma=epididōmi ‘also will_be requesting an egg will_be handing_out to him a scorpion’ SR GNT Luke 11:12 word 13
OET-LV: 12 or also will_be_requesting an_egg, will_be_handing_out a_scorpion to_him? (LUK_11:12)
OET-RV: 12 Or the child would ask for an egg and you’d pass them a scorpion? (LUK 11:12)
Key: V=verb