Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 10:35
πενθερᾶς (pentheras) ‘a daughter-in-law against the mother_in_law of her’
Strongs=39940 Lemma=penthera
Word role=noun case=genitive gender=feminine number=singular
Year=33 AD TimeSeries=3rd_Tour_of_Galilee
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πενθερᾶς’ (N-GFS) is always and only glossed as ‘mother_in_law’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘penthera’ have 2 different glosses: ‘the mother_in_law’, ‘mother_in_law’.
MARK 1:30 πενθερά (penthera) N-NFS ‘the and mother_in_law of Simōn was lying being_feverish’ SR GNT Mark 1:30 word 5
OET-LV: 30 And the mother_in_law of_Simōn was_lying being_feverish, and immediately they_are_speaking to_him about her. (MRK_1:30)
OET-RV: 30 Inside, Simon’s mother-in-law was lying down with a fever, and the others spoke to Yeshua about her. (MRK 1:30)
MAT 8:14 πενθεράν (pentheran) N-AFS ‘of Petros he saw the mother_in_law of him having_been laid and’ SR GNT Mat 8:14 word 11
OET-LV: 14 And the Yaʸsous having_come to the house of_Petros, he_saw the mother_in_law of_him having_been_laid and being_feverish, (MAT_8:14)
OET-RV: 14 When Yeshua came to Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law lying in bed with the fever. (MAT 8:14)
LUKE 4:38 πενθερά (penthera) N-NFS ‘the house of Simōn the mother_in_law and of Simōn was’ SR GNT Luke 4:38 word 20
OET-LV: 38 And from the synagogue having_risen_up, he_came_in into the house of_Simōn. And the_mother_in_law of_ the _Simōn was being_gripped_with with_a_ great _fever, and they_asked to_him about her. (LUK_4:38)
OET-RV: 38 After getting up and leaving the meeting hall, Yeshua went to Simon’s home where Simon’s mother-in-law had been struck with a high fever and they asked Yeshua about it. (LUK 4:38)
LUKE 12:53 πενθερά (penthera) N-NFS ‘daughter against mother mother_in_law against the daughter-in-law’ SR GNT Luke 12:53 word 27
OET-LV: 53 father will_be_being_divided against son, and son against father, mother against daughter, and daughter against the mother, mother_in_law against the daughter-in-law of_her, and daughter-in-law against the mother_in_law. (LUK_12:53)
OET-RV: 53 Fathers will be in conflict with their sons, and sons with fathers, mothers against daughters and daughters against mothers, mothers-in-law against their daughters-in-law and daughters-in-law against mothers-in-law.” (LUK 12:53)
LUKE 12:53 πενθεράν (pentheran) N-AFS ‘and daughter-in-law against mother_in_law’ SR GNT Luke 12:53 word 36
OET-LV: 53 father will_be_being_divided against son, and son against father, mother against daughter, and daughter against the mother, mother_in_law against the daughter-in-law of_her, and daughter-in-law against the mother_in_law. (LUK_12:53)
OET-RV: 53 Fathers will be in conflict with their sons, and sons with fathers, mothers against daughters and daughters against mothers, mothers-in-law against their daughters-in-law and daughters-in-law against mothers-in-law.” (LUK 12:53)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular