Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 1:30
κατέκειτο (katekeito) ‘and mother_in_law of Simōn was lying being_feverish and immediately’
Strongs=26210 Lemma=katakeimai
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=middle person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κατέκειτο’ (V-IIM3..S) has 2 different glosses: ‘was lying’, ‘he was lying’.
Yhn (Jhn) 5:3 ‘in these was lying a multitude of the ones ailing’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:3 word 4
Mark 2:4 ‘where the paralytic was lying’ SR GNT Mark 2:4 word 35
Luke 5:25 ‘having taken_up on which he was lying he went_away to the’ SR GNT Luke 5:25 word 13
The various word forms of the root word (lemma) ‘katakeimai’ have 7 different glosses: ‘to_be lying_down’, ‘to_be reclining’, ‘was lying’, ‘he is reclining’, ‘he was lying’, ‘lying_down’, ‘reclining’.
Have 29 other words (ψεύδονται, ἔκειτο, κείμενον, κεῖται, ἔκειτο, κείμενον, ψεύδομαι, κεῖται, κεῖται, ψεύδεσθε, κείμενα, ἔκειτο, κεῖται, κειμένην, ψευδόμεθα, ἔκειτο, κεῖται, κείμενον, ψεύδεσθε, κείμενα, ψευδόμενοι, ψεύδομαι, κείμεναι, κείμενον, ψεύδομαι, ψεύδομαι, κειμένη, κείμενα, κείμενος) with 2 lemmas altogether (keimai, pseudomai)
YHN 2:6 κείμεναι (keimenai) V-PPM.NFP Lemma=keimai ‘purification of the Youdaiōns lying having_room_for each measures’ SR GNT Yhn 2:6 word 15
YHN 19:29 ἔκειτο (ekeito) V-IIM3..S Lemma=keimai ‘a vessel was lying of wine_vinegar full a sponge’ SR GNT Yhn 19:29 word 4
YHN 20:5 κείμενα (keimena) V-PPM.ANP Lemma=keimai ‘and having stooped_down he is seeing lying there the linen_cloths not’ SR GNT Yhn 20:5 word 4
YHN 20:6 κείμενα (keimena) V-PPM.ANP Lemma=keimai ‘is observing the linen_cloths lying there’ SR GNT Yhn 20:6 word 18
YHN 20:7 κείμενον (keimenon) V-PPM.ANS Lemma=keimai ‘with the linen_cloths lying there but separately having_been wrapped’ SR GNT Yhn 20:7 word 14
YHN 20:12 ἔκειτο (ekeito) V-IIM3..S Lemma=keimai ‘the feet where was lying the body of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 20:12 word 19
YHN 21:9 κειμένην (keimenaʸn) V-PPM.AFS Lemma=keimai ‘land they are seeing a charcoal_fire lying and fish laying_on it’ SR GNT Yhn 21:9 word 10
MAT 3:10 κεῖται (keitai) V-IPM3..S Lemma=keimai ‘root of the trees is lying every therefore tree’ SR GNT Mat 3:10 word 12
MAT 5:11 ψευδόμενοι (pseudomenoi) V-PPM.NMP Lemma=pseudomai ‘evil against you_all lying on_account of me’ SR GNT Mat 5:11 word 20
MAT 5:14 κειμένη (keimenaʸ) V-PPM.NFS Lemma=keimai ‘to_be hidden on a mountain lying’ SR GNT Mat 5:14 word 13
MAT 28:6 ἔκειτο (ekeito) V-IIM3..S Lemma=keimai ‘the place where he was lying’ SR GNT Mat 28:6 word 13
LUKE 2:12 κείμενον (keimenon) V-PPM.ANS Lemma=keimai ‘a baby having_been swaddled and lying in a manger’ SR GNT Luke 2:12 word 12
LUKE 2:16 κείμενον (keimenon) V-PPM.ANS Lemma=keimai ‘and the baby lying in the manger’ SR GNT Luke 2:16 word 19
LUKE 3:9 κεῖται (keitai) V-IPM3..S Lemma=keimai ‘root of the trees is lying every therefore tree’ SR GNT Luke 3:9 word 11
LUKE 12:19 κείμενα (keimena) V-PPM.ANP Lemma=keimai ‘you are having many good things lying for years many’ SR GNT Luke 12:19 word 11
LUKE 23:53 κείμενος (keimenos) V-PPM.NMS Lemma=keimai ‘was no_one not_yet lying’ SR GNT Luke 23:53 word 29
ROM 9:1 ψεύδομαι (pseudomai) V-IPM1..S Lemma=pseudomai ‘in chosen_one/messiah not I am lying bearing_witness_with with me of the’ SR GNT Rom 9:1 word 6
1COR 3:11 κείμενον (keimenon) V-PPM.AMS Lemma=keimai ‘to lay beside the one lying which is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1Cor 3:11 word 9
2COR 3:15 κεῖται (keitai) V-IPM3..S Lemma=keimai ‘the heart of them is lying’ SR GNT 2Cor 3:15 word 15
2COR 11:31 ψεύδομαι (pseudomai) V-IPM1..S Lemma=pseudomai ‘ages that not I am lying’ SR GNT 2Cor 11:31 word 19
GAL 1:20 ψεύδομαι (pseudomai) V-IPM1..S Lemma=pseudomai ‘god that not I am lying’ SR GNT Gal 1:20 word 11
COL 3:9 ψεύδεσθε (pseudesthe) V-MPM2..P Lemma=pseudomai ‘not be lying to one_another having disarmed’ SR GNT Col 3:9 word 2
1TIM 2:7 ψεύδομαι (pseudomai) V-IPM1..S Lemma=pseudomai ‘in chosen_one/messiah not I am lying a teacher of the pagans in’ SR GNT 1Tim 2:7 word 14
YAC 3:14 ψεύδεσθε (pseudesthe) V-MPM2..P Lemma=pseudomai ‘not be boasting and be lying against the truth’ SR GNT Yac 3:14 word 19
1YHN 1:6 ψευδόμεθα (pseudometha) V-IPM1..P Lemma=pseudomai ‘the darkness we may_be walking we are lying and not we are practicing’ SR GNT 1Yhn 1:6 word 14
1YHN 5:19 κεῖται (keitai) V-IPM3..S Lemma=keimai ‘in the evil one is lying’ SR GNT 1Yhn 5:19 word 14
REV 3:9 ψεύδονται (pseudontai) V-IPM3..P Lemma=pseudomai ‘not they are but they are lying see I will_be making them’ SR GNT Rev 3:9 word 19
REV 4:2 ἔκειτο (ekeito) V-IIM3..S Lemma=keimai ‘and see a throne was lying in heaven and’ SR GNT Rev 4:2 word 9
REV 21:16 κεῖται (keitai) V-IPM3..S Lemma=keimai ‘the city four_cornered is lying and the length’ SR GNT Rev 21:16 word 6
Key: V=verb IIM3..S=indicative,imperfect,middle,3rd person singular IPM1..P=indicative,present,middle,1st person plural IPM1..S=indicative,present,middle,1st person singular IPM3..P=indicative,present,middle,3rd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular MPM2..P=imperative,present,middle,2nd person plural PPM.AFS=participle,present,middle,accusative,feminine,singular PPM.AMS=participle,present,middle,accusative,masculine,singular PPM.ANP=participle,present,middle,accusative,neuter,plural PPM.ANS=participle,present,middle,accusative,neuter,singular PPM.NFP=participle,present,middle,nominative,feminine,plural PPM.NFS=participle,present,middle,nominative,feminine,singular PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular