Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἐναγκαλισάμενος ↑ → Mark 10 ║ ═
SR GNT Mark 10:16
ἐναγκαλισάμενος (enagkalisamenos) ‘and having embraced them he was blessing them laying’
Strongs=17230 Lemma=enagkalizomai
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=middle case=nominative gender=masculine number=singular
Refers to Word #30955 Person=Jesus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐναγκαλισάμενος’ (V-PAM.NMS) is always and only glossed as ‘having embraced’.
Mark 9:36 ‘the midst of them and having embraced him he said to them’ SR GNT Mark 9:36 word 13
LUKE 15:20 ἐπέπεσεν (epepesen) V-IAA3..S Lemma=epipiptō ‘was feeling_compassion and having run embraced on the neck’ SR GNT Luke 15:20 word 25
ACTs 20:10 συμπεριλαβὼν (sumperilabōn) V-PAA.NMS Lemma=sumperilambanō ‘fell_on on him and having embraced him said not be_being distressed’ SR GNT Acts 20:10 word 10
ACTs 20:37 ἐπιπεσόντες (epipesontes) V-PAA.NMP Lemma=epipiptō ‘became of all and having embraced on the neck’ SR GNT Acts 20:37 word 9
Key: V=verb IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAM.NMS=participle,aorist,middle,nominative,masculine,singular