Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V38

Parallel ACTs 20:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 20:37 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Everyone was sobbing as they hugged and kissed him

OET-LVAnd much weeping became of_all, and having_embraced on the neck of_ the _Paulos, they_were_kissing him,

SR-GNTἹκανὸς δὲ κλαυθμὸς ἐγένετο πάντων, καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου, κατεφίλουν αὐτόν,
   (Hikanos de klauthmos egeneto pantōn, kai epipesontes epi ton traⱪaʸlon tou Paulou, katefiloun auton,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTBut much weeping happened among them all, and falling upon the neck of Paul, they were kissing him,

USTThey all cried a lot, and they hugged Paul and kissed him.

BSBThey all vvv wept openly [as] they embraced Paul [and] kissed him.

MSB (Same as above)

BLBThen there was much weeping among all, and having fallen upon the neck of Paul, they were kissing him,


AICNTAnd there was much weeping by everyone, and they embraced Paul and kissed him,

OEBAll were in tears; and throwing their arms round Paul’s neck, they kissed him again and again,

WEBBEThey all wept freely, and fell on Paul’s neck and kissed him,

WMBB (Same as above)

NETThey all began to weep loudly, and hugged Paul and kissed him,

LSVand there came a great weeping to all, and having fallen on the neck of Paul, they were kissing him,

FBVThey all wept as they hugged and kissed him.

TCNTThere was much weeping among them all, and they threw their arms around Paul's neck and kissed him,

T4TThey all cried a lot, and they hugged Paul and kissed him.

LEBNo LEB ACTs book available

BBEAnd they were all weeping, falling on Paul's neck and kissing him,

MoffNo Moff ACTs book available

Wymthand with loud lamentation they all threw their arms round his neck, and kissed him lovingly,

ASVAnd they all wept sore, and fell on Paul’s neck and kissed him,

DRAAnd there was much weeping among them all; and falling on the neck of Paul, they kissed him,

YLTand there came a great weeping to all, and having fallen upon the neck of Paul, they were kissing him,

DrbyAnd they all wept sore; and falling upon the neck of Paul they ardently kissed him,

RVAnd they all wept sore, and fell on Paul’s neck, and kissed him,

SLTAnd much weeping was from all; and having fallen upon Paul’s neck, they kissed him,

WbstrAnd they all wept bitterly, and fell on Paul's neck, and kissed him,

KJB-1769And they all wept sore, and fell on Paul’s neck, and kissed him,

KJB-1611And they all wept sore, and fell on Pauls necke, and kissed him,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps ACTs book available

GnvaThen they wept all abundantly, and fell on Pauls necke, and kissed him,
   (Then they wept all abundantly, and fell on Pauls neck, and kissed him, )

CvdlNo Cvdl ACTs book available

TNTAnd they wept all aboundantly and fell on Pauls necke and kissed him
   (And they wept all abundantly and fell on Pauls neck and kissed him )

WyclNo Wycl ACTs book available

LuthNo Luth ACTs book available

ClVgMagnus autem fletus factus est omnium: et procumbentes super collum Pauli, osculabantur eum,
   (Magnus however cryings became it_is of_all: and procumbentes over collum Pauli, osculabantur him, )

UGNTἱκανὸς δὲ κλαυθμὸς ἐγένετο πάντων; καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου, κατεφίλουν αὐτόν,
   (hikanos de klauthmos egeneto pantōn; kai epipesontes epi ton traⱪaʸlon tou Paulou, katefiloun auton,)

SBL-GNTἱκανὸς δὲ ⸂κλαυθμὸς ἐγένετο⸃ πάντων, καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου κατεφίλουν αὐτόν,
   (hikanos de ⸂klauthmos egeneto⸃ pantōn, kai epipesontes epi ton traⱪaʸlon tou Paulou katefiloun auton,)

RP-GNTἹκανὸς δὲ ἐγένετο κλαυθμὸς πάντων· καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου κατεφίλουν αὐτόν,
   (Hikanos de egeneto klauthmos pantōn; kai epipesontes epi ton traⱪaʸlon tou Paulou katefiloun auton,)

TC-GNTἹκανὸς δὲ [fn]ἐγένετο κλαυθμὸς πάντων· καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου κατεφίλουν αὐτόν,
   (Hikanos de egeneto klauthmos pantōn; kai epipesontes epi ton traⱪaʸlon tou Paulou katefiloun auton, )


20:37 εγενετο κλαυθμος ¦ κλαυθμος εγενετο CT PCK

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

20:18-38 Paul’s address to the elders of the church of Ephesus is a testimony regarding his life and ministry in Ephesus, calling for similar dedication from the leaders who would carry on the ministry. The sermon highlights Paul’s integrity and pastoral care (20:18-21, 26, 31), speaks about the future (20:22-23, 25, 29-30), warns against false teachers (20:29-30), and exhorts the elders to be watchful and faithful (20:28, 31). Paul modeled sacrificial, conscientious, servant leadership.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου

˓having˒_embraced on the neck ¬the ˱of˲_Paul

The expression falling upon means that the Ephesian elders put their arms around Paul. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [embracing Paul] or [putting their arms around Paul]

Note 2 topic: translate-symaction

κατεφίλουν αὐτόν

˱they˲_˓were˒_kissing him

To kiss someone on the cheek was an expression of brotherly or friendly love in this culture. If this would not be clear to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [they were kissing him on the cheek to express their brotherly love for him]

BI Acts 20:37 ©