Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 15:18
Χαῖρε (Ⱪaire) ‘they began to_be greeting him Greetings king of the Youdaiōns’
Strongs=54630 Lemma=χairō
Word role=interjection mood=imperative tense=present voice=active person=2nd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Χαῖρε’ (I-MPA2..S) is always and only glossed as ‘Greetings’.
(In the VLT, the word form ‘Χαῖρε’ (I-MPA2..S) was always and only glossed as ‘Hail’).
The various word forms of the root word (lemma) ‘χairō’ have 27 different glosses: ‘are rejoicing’, ‘be elated’, ‘be rejoicing’, ‘is rejoicing’, ‘may_be rejoicing’, ‘to_be elated’, ‘to_be greeting’, ‘to_be rejoicing’, ‘was elated’, ‘was rejoicing’, ‘were elated’, ‘will_be_being elated’, ‘I am rejoicing’, ‘I was elated’, ‘I will_be_being elated’, ‘he is rejoicing’, ‘they were elated’, ‘they were rejoicing’, ‘we are rejoicing’, ‘we may_be rejoicing’, ‘we were elated’, ‘you_all may_be elated’, ‘you_all were elated’, ‘Greetings’, ‘hail’, ‘rejoicing’, ‘rejoicing ones’.
YHN 19:3 χαῖρε (ⱪaire) I-MPA2..S ‘him and they were saying Greetings king of the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 19:3 word 7
MAT 26:49 χαῖρε (ⱪaire) I-MPA2..S ‘having approached to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) he said Greetings My_great_one and he kissed’ SR GNT Mat 26:49 word 10
MAT 27:29 χαῖρε (ⱪaire) I-MPA2..S ‘they mocked at him saying Greetings king of the Youdaiōns’ SR GNT Mat 27:29 word 33
MAT 28:9 χαίρετε (ⱪairete) I-MPA2..P ‘met with them saying Greetings the women and having approached’ SR GNT Mat 28:9 word 17
Key: I=interjection MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural MPA2..S=imperative,present,active,2nd person singular