Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 19 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel YHN 19:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 19:3 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They came up to him and said, “Greetings, you king of the Jews,” and then slapped him.

OET-LVand they_were_coming to him and they_were_saying:
Greetings, the king of_the Youdaiōns.
And they_were_giving slaps to_him.

SR-GNTκαὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον, “Χαῖρε, Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων!” Καὶ ἐδίδοσαν αὐτῷ ῥαπίσματα.
   (kai aʸrⱪonto pros auton kai elegon, “Ⱪaire, ho Basileus tōn Youdaiōn!” Kai edidosan autōi ɽapismata.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object, magenta:vocative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd they were coming to him and were saying, “Hail, King of the Jews!” and they were giving him slaps.

USTThey kept approaching him and jeering at him, saying, “We salute you, King of the Jews!” and kept slapping his face.

BSBAnd they went up to Him again and again, saying, “Hail, King of the Jews!” and slapping Him in the face.

BLBAnd they began coming up to Him and saying, "Hail, King of the Jews!" And they kept giving Him blows with the palm.


AICNT[And they came up to him,][fn] and saying, “Hail, King of the Jews!” and struck him with their hands.


19:3, they came up to him: Absent from some manuscripts

OEBThey kept coming up to him and saying, ‘Long live the king of the Jews!’ and they gave him blow after blow with their hands.

WEBBEThey kept saying, “Hail, King of the Jews!” and they kept slapping him.

WMBB (Same as above)

NETThey came up to him again and again and said, “Hail, king of the Jews!” And they struck him repeatedly in the face.

LSVand said, “Hail! The King of the Jews”; and they were giving Him slaps.

FBVTime and again they went up to him and said, “Hail, King of the Jews!” and slapped him.

TCNTThey kept [fn]saying, “Hail, King of the Jews!” and striking him on the face.


19:3 saying ¦ coming up to him and saying CT

T4TThen they kept coming to him and saying, “Hooray for the King of the Jews [IRO]!” and slapping him on his face.

LEBand were coming up to him and saying, “Hail, king of the Jews!” and were giving him slaps in the face.

BBEAnd they kept coming and saying, Long life to the King of the Jews! And they gave him blows with their hands.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthThen they began to march up to Him, saying in a mocking voice, "Hail King of the Jews!" And they struck Him with the palms of their hands.

ASVand they came unto him, and said, Hail, King of the Jews! and they struck him with their hands.

DRAAnd they came to him, and said: Hail, king of the Jews; and they gave him blows.

YLTand said, 'Hail! the king of the Jews;' and they were giving him slaps.

Drbyand came to him and said, Hail, king of the Jews! and gave him blows on the face.

RVand they came unto him, and said, Hail, King of the Jews! and they struck him with their hands.

WbstrAnd said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.

KJB-1769And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.

KJB-1611And said, Haile king of the Iewes: and they smote him with their hands.
   (And said, Haile king of the Yewes: and they smote him with their hands.)

BshpsAnd sayde, Hayle king of the Iewes: And they stroke hym with roddes.
   (And said, Hayle king of the Yewes: And they stroke him with roddes.)

GnvaAnd saide, Haile, King of the Iewes. And they smote him with their roddes.
   (And said, Haile, King of the Yewes. And they smote him with their roddes. )

Cvdland sayde: Hayle kynge of the Iewes. And they smote him on the face.
   (and said: Hayle king of the Yewes. And they smote him on the face.)

TNTand sayd: hayll kynge of the Iewes: and they smote him on the face.
   (and said: hayll king of the Yewes: and they smote him on the face. )

Wycland camen to him, and seiden, Heil, kyng of Jewis. And thei yauen to him buffatis.
   (and came to him, and said, Heil, king of Yewis. And they gave to him buffatis.)

Luthund sprachen: Sei gegrüßet, lieber Judenkönig! und gaben ihm Backenstreiche.
   (and said: Be gegrüßet, dear Yudenkönig! and gave him Backenstreiche.)

ClVgEt veniebant ad eum, et dicebant: Ave, rex Judæorum: et dabant ei alapas.
   (And veniebant to him, and dicebant: Ave, king Yudæorum: and dabant to_him alapas. )

UGNTκαὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον, χαῖρε, ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων! καὶ ἐδίδοσαν αὐτῷ ῥαπίσματα.
   (kai aʸrⱪonto pros auton kai elegon, ⱪaire, ho Basileus tōn Youdaiōn! kai edidosan autōi ɽapismata.)

SBL-GNTκαὶ ⸂ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν καὶ⸃ ἔλεγον· Χαῖρε, ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων· καὶ ἐδίδοσαν αὐτῷ ῥαπίσματα.
   (kai ⸂aʸrⱪonto pros auton kai⸃ elegon; Ⱪaire, ho basileus tōn Youdaiōn; kai edidosan autōi ɽapismata.)

TC-GNTκαὶ [fn]ἔλεγον, Χαῖρε, ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων· καὶ [fn]ἐδίδουν αὐτῷ ῥαπίσματα.
   (kai elegon, Ⱪaire, ho basileus tōn Youdaiōn; kai edidoun autōi ɽapismata. )


19:3 ελεγον ¦ ηρχοντο προς αυτον και ελεγον CT

19:3 εδιδουν ¦ εδιδοσαν CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

19:1-16 Jesus was also beaten after his sentencing (Mark 15:15), but here John records an earlier beating, which was likely Pilate’s attempt to show that Jesus had been punished and could be released (John 19:4). When this failed, Pilate passed his sentence and handed Jesus over to the Jewish leaders for crucifixion (19:16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / irony

καὶ ἔλεγον, χαῖρε, ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων

and and ˱they˲_/were/_saying Hail ¬the King ˱of˲_the Jews

Hail was a common greeting, but the soldiers use this greeting in order to mock Jesus. They also did not believe that Jesus was really the King of the Jews. They actually mean to communicate the opposite of the literal meaning of their words. If this might confuse your readers, you could provide a brief explanation. Alternate translation: [and they said in a mocking manner, ‘Hail, King of the Jews’]


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jesus’ Arrest, Trial, Crucifixion, and Burial

Matthew 26-27; Mark 14-15; Luke 22-23; John 13-19

On the Thursday before he was crucified, Jesus had arranged to share the Passover meal with his disciples in an upper room, traditionally thought to be located in the Essene Quarter of Jerusalem. After they finished the meal, they went to the Garden of Gethsemane, where Jesus often met with his disciples. There Judas Iscariot, one of Jesus’ own disciples, betrayed him to soldiers sent from the High Priest, and they took Jesus to the High Priest’s residence. In the morning the leading priests and teachers of the law put Jesus on trial and found him guilty of blasphemy. The council sent Jesus to stand trial for treason before the Roman governor Pontius Pilate, who resided at the Praetorium while in Jerusalem. The Praetorium was likely located at the former residence of Herod the Great, who had died over 30 years earlier. When Pilate learned that Jesus was from Galilee, he sent him to Herod Antipas, who had jurisdiction over Galilee. But when Jesus gave no answer to Herod’s many questions, Herod and his soldiers sent him back to Pilate, who conceded to the people’s demands that Jesus be crucified. Jesus was forced to carry his cross out of the city gate to Golgotha, meaning Skull Hill, referring to what may have been a small unquarried hill in the middle of an old quarry just outside the gate. After Jesus was unable to carry his cross any further, a man named Simon from Cyrene was forced to carry it for him. There at Golgotha they crucified Jesus. After Jesus died, his body was hurriedly taken down before nightfall and placed in a newly cut, rock tomb owned by Joseph of Arimathea, a member of the Jewish high council. This tomb was likely located at the perimeter of the old quarry.

BI Yhn 19:3 ©