Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← συνηκολούθει ↑ → Mark 14 ║ ═
SR GNT Mark 14:51
συνηκολούθει (sunaʸkolouthei) ‘and a young_man certain was accompanying with him having_been clothed a linen_cloth’
Strongs=48700 Lemma=sunakoloutheō
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=active person=3rd number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘συνηκολούθει’ (V-IIA3··S) is always and only glossed as ‘was accompanying’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘sunakoloutheō’ have 3 different glosses: ‘to accompany’, ‘was accompanying’, ‘accompanying’.
LUKE 23:49 συνακολουθοῦσαι (sunakolouthousai) V-PPA·NFP ‘and the women who accompanying with him from Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Luke 23:49 word 14
OET-LV: 49 And all the acquaintances to_him had_stood from afar, and the_women who accompanying with_him from the Galilaia/(Gālīl), seeing these things. (LUK_23:49)
OET-RV: 49 Yeshua’s acquaintances had stood further back, along with the women who have accompanied him from Galilee, and they too saw it all. (LUK 23:49)
ACTs 20:4 συνείπετο (suneipeto) V-IIM3··S Lemma=sunepomai ‘was accompanying and with him Sōpatros’ SR GNT Acts 20:4 word 1
OET-LV: 4 And Sōpatros of_Pyrrhus from_Beroia, And of_the_ones_from_Thessalonikaʸ Aristarⱪos and Sekoundos, and Gaios from_Derbaʸ, and Timotheos, And the_ones_from_Asia Tuⱪikos and Trofimos was_accompanying. with_him. (ACT_20:4)
OET-RV: 4 with Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Tychicus and Trophimus from the province of Asia Minor, and Timothy all accompanying him. (ACT 20:4)
ACTs 20:38 προέπεμπον (proepempon) V-IIA3··P Lemma=propempō ‘face of him to_be observing they were accompanying and him to’ SR GNT Acts 20:38 word 19
OET-LV: 38 distressing most_of_all for the message which he_had_spoken that they_are_ no_longer _going to_be_observing the face of_him. And they_were_accompanying him to the ship. (ACT_20:38)
OET-RV: 38 because what he’d said about never seeing him again had really distressed them. Then they accompanied him to his ship. (ACT 20:38)
ACTs 21:5 προπεμπόντων (propempontōn) V-PPA·GMP Lemma=propempō ‘days having come_out we were journeying accompanying us all with’ SR GNT Acts 21:5 word 11
OET-LV: 5 And when it_became to_us to_finish_out the days, having_come_out we_were_journeying, wives and children accompanying with us all, as_far_as outside the city, and having_knelt the knees on the shore having_prayed, (ACT_21:5)
OET-RV: 5 Once our time was up there and everyone knew that we were leaving, even the wives and children accompanied us out of the city to the port. We all knelt on the beach and prayed (ACT 21:5)
Key: V=verb