Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEV 26:30 בָּמֹתֵי,כֶם (bāmotēy, kem) Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘places_of, your(pl)_high’ morpheme glosses=‘high_places_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:30 word 3
OET-LV: 30 And_I_will_destroy DOM places_of_your(pl)_high and_I_will_cut_down DOM altars_of_your(pl)_incense and_I_will_put DOM corpses_of_your(pl) on the_corpses_of your(pl)_idols_of_of self_of_my and_it_will_abhor you(pl). (LEV_26:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 26:30)
NUM 21:28 בָּמוֹת (bāmōt) Ncfpc contextual word gloss=‘of_the_high_places_of’ word gloss=‘heights_of’ OSHB NUM 21:28 word 12
OET-LV: 28 If/because fire it_went_out from_Ḩeshbōn flame from_the_town_of Şīḩōn it_consumed ˊĀr of_Mōʼāⱱ the_citizens_of the_high_places_of ʼArnōn. (NUM_21:28)
OET-RV: 28 because fire went out from Heshbon,
⇔ ≈ flame from Sihon’s city.
⇔ It consumed Ar in Moav,
⇔ and the citizens on Arnon’s hilltops. (NUM 21:28)
NUM 33:52 בָּמֹתָ,ם (bāmotā, m) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘places_of, their_high’ morpheme glosses=‘high_places_of, their’ OSHB NUM 33:52 word 18
OET-LV: 52 And_you(pl)_will_dispossess DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_you(pl)_will_destroy DOM all_of images_of_their_carved and_DOM all_of the_images_of their_molten_metal_of_of you(pl)_will_destroy and_DOM all_of places_of_their_high you(pl)_will_demolish. (NUM_33:52)
OET-RV: 52 Then you all must drive all the land’s inhabitants out ahead of you, and destroy all their carved images and cast metal images, and all their hilltop shrines. (NUM 33:52)
DEU 32:13 במותי (ⱱmvty) Ncfpc contextual word gloss=‘[the]_high_places_of’ word gloss=‘heights_of’ OSHB DEU 32:13 word 3
OET-LV: 13 He_caused_it_to_ride on the_high_places_of the_land and_it_ate fruits_of the_field and_he_made_it_suck honey from_a_rock and_oil from_flint_of rock. (DEU_32:13)
OET-RV: 13 He helped Yisrael reach the hilltops,
⇔ and fed them the fruits of the countryside.
⇔ He nourished them with honey from the cliffs,
⇔ ≈ oil from the hardest rocks, (DEU 32:13)
DEU 33:29 בָּמוֹתֵי,מוֹ (bāmōtēy, mō) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘places_of, their_high’ morpheme glosses=‘backs_of, their’ OSHB DEU 33:29 word 18
OET-LV: 29 How_of_blessed_are_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who is_like_you a_people which_it_has_been_saved by_YHWH the_shield_of your_help_of_of and_which is_the_sword_of your_eminence_of_of and_they_will_cringe enemies_of_your to/for_you(fs) and_you(ms) on places_of_their_high you_will_tread. (DEU_33:29)
OET-RV: 29 Your happiness, Yisrael.
⇔ Who else is like you—a people saved by Yahweh,
⇔ the shield that protects you,
⇔ and who is the sword that makes you powerful?
⇔ Your enemies will cringe back from you,
⇔ and you’ll trample all over their hills.” (DEU 33:29)
1 SAM 9:12 בַּ,בָּמָה (ba, bāmāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, high_place’ OSHB 1 SAM 9:12 word 17
OET-LV: 12 And_they_answered them and_they_said (there)_he_is there to_your_face hurry now if/because the_day he_has_come to_city if/because a_sacrifice_of the_day belongs_to_people at_place. (SA1_9:12)
OET-RV: 12 “Yes he is,” they answered. “Hurry though, because he’s come to the city today to offer the sacrifice for the people at the high place. (SA1 9:12)
1 SAM 9:13 הַ,בָּמָתָ,ה (ha, bāmātā, h) Td,Ncfsa,Sd contextual morpheme glosses=‘to, the_high, place’ morpheme glosses=‘the, high_place, to’ OSHB 1 SAM 9:13 word 8
OET-LV: 13 Just_as_you(pl)_come the_city thus you(pl)_will_find DOM_him/it before he_will_go_up to_the_high_place to_eat if/because not it_will_eat the_people until he_comes if/because he he_will_bless the_sacrifice after thus they_will_eat those_who_were_invited and_now go_up if/because DOM_him/it as_the_day you(pl)_will_find DOM_him/it. (SA1_9:13)
OET-RV: 13 You’ll find him as soon as you enter the city, before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he gets there, because he himself will bless the sacrifice. Afterwards, those who’ve been invited will eat together there. So go up there now and you’ll soon find him.” (SA1 9:13)
1 SAM 9:14 הַ,בָּמָה (ha, bāmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_high, place’ morpheme glosses=‘the, high_place’ OSHB 1 SAM 9:14 word 12
OET-LV: 14 And_they_went_up the_city they were_coming in_the_middle the_city and_see/lo/see Shəmūʼēl/(Samuel) was_coming_out to_meet_them to_go_up the_high_place. (SA1_9:14)
OET-RV: 14 So they went on up into the city, and as they were entering, wow, there was Shemuel coming out towards them to go up to the high place. (SA1 9:14)
1 SAM 9:19 הַ,בָּמָה (ha, bāmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_high, place’ morpheme glosses=‘the, high_place’ OSHB 1 SAM 9:19 word 10
OET-LV: 19 And_ Shəmūʼēl _he_answered DOM Shāʼūl and_he/it_said I am_the_seer go_up to/for_my_face/front the_high_place and_you(pl)_will_eat with_me the_day and_I_will_send_you_away in_morning and_all/each/any/every that is_in_your_of_heart I_will_tell to/for_you(fs). (SA1_9:19)
OET-RV: 19 “I am the seer,” Shemuel answered, “Now, Go up to the high place ahead of me, and you’ll eat with me today. In the morning, I’ll tell you what you want to know, then I’ll send you off. (SA1 9:19)
1 SAM 9:25 מֵ,הַ,בָּמָה (mē, ha, bāmāh) R,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from, the_high, place’ morpheme glosses=‘from, the, high_place’ OSHB 1 SAM 9:25 word 2
OET-LV: 25 And_they_went_down from_the_high_place the_city and_he/it_spoke with Shāʼūl/(Saul) on the_roof. (SA1_9:25)
OET-RV: 25 and then they went back from the high place down into the city, and Shemuel spoke with Sha’ul on his house roof. (SA1 9:25)
1 SAM 10:5 מֵ,הַ,בָּמָה (mē, ha, bāmāh) R,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from, the_high, place’ morpheme glosses=‘from, the, high_place’ OSHB 1 SAM 10:5 word 18
OET-LV: 5 After thus you_will_come Giⱱˊāh_of the_ʼElohīm where are_there the_garrisons_of the_Fəlishtiy and_let_it_be just_as_you_come there the_city and_you_will_meet a_company_of prophets who_are_coming_down from_the_high_place and_will_be_of_before_them lyre and_tambourine and_flute and_harp and_they will_be_prophesying. (SA1_10:5)
OET-RV: 5 After that, you’ll come to the hill of God (where there’s a camp of Philistine warriors). When you enter the town, you’ll meet a group of prophets descending from the altar area, (SA1 10:5)
1 SAM 10:13 הַ,בָּמָה (ha, bāmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_high, place’ morpheme glosses=‘the, high_place’ OSHB 1 SAM 10:13 word 4
OET-LV: 13 And_they_were_ended/finished from_prophesying and_he_came the_high_place. (SA1_10:13)
OET-RV: 13 When he had finished prophesying, he ascended to the altar area. (SA1 10:13)
2 SAM 1:19 בָּמוֹתֶי,ךָ (bāmōtey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘places_of, your_high’ morpheme glosses=‘high_places_of, your’ OSHB 2 SAM 1:19 word 4
OET-LV: 19 The_beauty Oh_Yisrāʼēl/(Israel) on places_of_your_high is_slain how they_have_fallen the_mighty_ones. (SA2_1:19)
OET-RV: 19 “Yisrael’s splendour was slain in the hills.
⇔ ≈ How the powerful warriors have died. (SA2 1:19)
2 SAM 1:25 בָּמוֹתֶי,ךָ (bāmōtey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘places_of, your_high’ morpheme glosses=‘high_places_of, your’ OSHB 2 SAM 1:25 word 8
OET-LV: 25 How they_have_fallen the_mighty_ones in_the_middle of_the_battle Yōnātān on places_of_your_high is_slain. (SA2_1:25)
OET-RV: ⇔ 25 Those warriors have fallen in the middle of the battle.
⇔ ≈ Yonatan has been killed there on the hills. (SA2 1:25)
2 SAM 22:34 בָּמוֹתַ,י (bāmōta, y) Ncfpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘places_of, my_high’ morpheme glosses=‘heights_of, my’ OSHB 2 SAM 22:34 word 5
OET-LV: 34 he_is_making feet_of_my like_does and_on places_of_my_high he_makes_me_stand_firm. (SA2_22:34)
OET-RV: 34 The one who makes my feet nimble like a deer,
⇔ ≈ and places me securely up on the heights. (SA2 22:34)
1 KI 3:2 בַּ,בָּמוֹת (ba, bāmōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘at, places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, high_places’ OSHB 1 KI 3:2 word 4
OET-LV: 2 Only the_people were_sacrificing at_places if/because not a_house it_had_been_built for_the_name_of YHWH until the_days the_those. (KI1_3:2)
OET-RV: 2 However, the people were sacrificing on various hills because at that time, a temple hadn’t yet been built for Yahweh. (KI1 3:2)
1 KI 3:3 בַּ,בָּמוֹת (ba, bāmōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘at, places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, high_places’ OSHB 1 KI 3:3 word 10
OET-LV: 3 and_ Shəlomoh _he_loved DOM YHWH to_go in_the_regulations_of Dāvid his/its_father only at_places he was_sacrificing and_making_smoke. (KI1_3:3)
OET-RV: 3 Shelomoh demonstrated his love for Yahweh by obeying the instructions of his father David. However, he would offer sacrifices and burn incense on various hills. (KI1 3:3)
1 KI 3:4 הַ,בָּמָה (ha, bāmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘[was]_the, high_place’ morpheme glosses=‘the, high_place’ OSHB 1 KI 3:4 word 8
OET-LV: 4 And_he/it_went the_king to_Giⱱˊōn to_sacrifice there if/because that was_the_high_place (the)_great a_thousand burnt_offerings Shəlomoh he_offered_up on the_altar (the)_that. (KI1_3:4)
OET-RV: 4 One time, the king went to Gibeon to sacrifice there, because it was the most popular high place. Shelomoh offered up a thousand burnt up sacrifices on that altar, (KI1 3:4)
1 KI 11:7 בָּמָה (bāmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_high_place’ word gloss=‘high_place’ OSHB 1 KI 11:7 word 4
OET-LV: 7 then Shəlomoh he_built a_high_place for_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ on_mountain which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_for_Molek the_detestable_thing_of the_people_of ˊAmmōn. (KI1_11:7)
OET-RV: 7 Then Shelomoh built a place to worship Kemosh, the Moabites detestable God, on a hill facing Yerushalem, and also for Molek, the Ammonites’ detestable God. (KI1 11:7)
1 KI 12:31 בָּמוֹת (bāmōt) Ncfpa contextual word gloss=‘high_places’ word gloss=‘high_places’ OSHB 1 KI 12:31 word 4
OET-LV: 31 And_he/it_made DOM a_house_of high_places and_he/it_made priests from_the_ends_of the_people who not they_were from_(the)_sons of_Levi. (KI1_12:31)
OET-RV: 31 He built temples on hills and appointed priests from various tribes—not just from the tribe of Levi. (KI1 12:31)
1 KI 12:32 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_high_places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 1 KI 12:32 word 29
OET-LV: 32 And_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he/it_made a_festival in_month (the)_eighth on_the_fif- teen day of_month like_festival which was_in_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_ascended on the_altar so he_did in_house_of ʼēl to_sacrifice to_calves which he_had_made and_he_stationed in_house_of ʼēl DOM the_priests_of the_high_places which he_had_made. (KI1_12:32)
OET-RV: 32 In the eighth month on the 15th, Yarave’am put on a celebration like the one in Yehudah. He’d made an altar at Beyt-El and he got the priests from the hill temples he’d made to come and stand there, then he offered a sacrifice on that altar to the calves that he’d made. (KI1 12:32)
1 KI 13:2 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_high_places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 1 KI 13:2 word 23
OET-LV: 2 And_he/it_called on the_altar by_the_message_of YHWH and_he/it_said Oh_altar altar thus he_says YHWH here a_son will_be_born to_the_house_of Dāvid will_be_Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its_name and_he_will_sacrifice on_you DOM the_priests_of the_high_places who_make_smoke on_you and_bones_of humankind people_will_burn on_you. (KI1_13:2)
OET-RV: 2 The prophet called out against the altar with Yahweh’s message: “Altar! Altar! Yahweh says this: Listen, one of David’s descendants will have a son who’ll be named Yoshiyyah (Josiah), and he’ll sacrifice the priests from the hill temples on you—the ones who are burning incense on you. Yes, human bones will be burnt on you.” (KI1 13:2)
1 KI 13:32 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_high_places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 1 KI 13:32 word 17
OET-LV: 32 If/because certainly_(happen) it_will_happen the_message which he_called_out by_the_message_of YHWH on the_altar which in_house_of ʼēl and_on all_of the_houses_of the_high_places which are_in_the_cities_of Shomrōn. (KI1_13:32)
OET-RV: 32 The message from Yahweh that he shouted out against the altar in Beyt-El will certainly happen, and against all the hilltop worship places in Shomron (Samaria). (KI1 13:32)
1 KI 13:33 בָמוֹת (ⱱāmōt) Ncfpa contextual word gloss=‘high_places’ word gloss=‘high_places’ OSHB 1 KI 13:33 word 14
OET-LV: 33 after the_matter the_this not Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_turned_back from_his_of_way (the)_evil and_he_returned and_he/it_made from_the_ends_of the_people priests_of high_places the_one_desiring he_filled DOM his/its_hand and_let_it_be priests_of high_places. (KI1_13:33)
OET-RV: 33 Despite the man of God’s warning, King Yarave’am didn’t stop his evil ways—in fact he chose more people from across the country to become priests. Anyone who wanted to be a priest would be appointed and he would become one of the priests of the hilltop worship places. (KI1 13:33)
1 KI 13:33 בָמוֹת (ⱱāmōt) Ncfpa contextual word gloss=‘high_places’ word gloss=‘high_places’ OSHB 1 KI 13:33 word 21
OET-LV: 33 after the_matter the_this not Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_turned_back from_his_of_way (the)_evil and_he_returned and_he/it_made from_the_ends_of the_people priests_of high_places the_one_desiring he_filled DOM his/its_hand and_let_it_be priests_of high_places. (KI1_13:33)
OET-RV: 33 Despite the man of God’s warning, King Yarave’am didn’t stop his evil ways—in fact he chose more people from across the country to become priests. Anyone who wanted to be a priest would be appointed and he would become one of the priests of the hilltop worship places. (KI1 13:33)
1 KI 14:23 בָּמוֹת (bāmōt) Ncfpa contextual word gloss=‘high_places’ word gloss=‘high_places’ OSHB 1 KI 14:23 word 5
OET-LV: 23 And_they_built also they to/for_them high_places and_sacred_pillars and_ʼAshērāh_poles on every_of hill high and_under every_of tree luxuriant. (KI1_14:23)
OET-RV: 23 They even built hilltop temples and sacred pillars and poles on every high hill and under every large evergreen tree. (KI1 14:23)
1 KI 15:14 וְ,הַ,בָּמוֹת (və, ha, bāmōt) C,Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, the_high, places’ morpheme glosses=‘and, the, high_places’ OSHB 1 KI 15:14 word 1
OET-LV: 14 And_the_high_places not they_were_removed only the_heart_of ʼĀşāʼ it_was complete with YHWH all_of his/its_days. (KI1_15:14)
OET-RV: 14 He didn’t remove the hilltop temples, but despite that he was fully devoted to Yahweh all his life. (KI1 15:14)
1 KI 22:44 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the_high, places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 1 KI 22:44 word 2
OET-LV: 44 only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_making_smoke at_places. (KI1_22:44)
OET-RV: 44 Yehoshafat did make a peace treaty with Yisrael’s king. (KI1 22:44)
1 KI 22:44 בַּ,בָּמוֹת (ba, bāmōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘at, places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, high_places’ OSHB 1 KI 22:44 word 9
OET-LV: 44 only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_making_smoke at_places. (KI1_22:44)
OET-RV: 44 Yehoshafat did make a peace treaty with Yisrael’s king. (KI1 22:44)
2 KI 12:4 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the_high, places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 2 KI 12:4 word 2
OET-LV: 4 only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_were_making_smoke at_places. (KI2_12:4)
OET-RV: 4 Then Yoash told the priests, “You all must collect all the money that’s donated to Yahweh’s temple, whether it’s the money they’re required to pay or the money that they themselves decide to give as sacred offerings to buy things for the temple. (KI2 12:4)
2 KI 12:4 בַּ,בָּמוֹת (ba, bāmōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘at, places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, high_places’ OSHB 2 KI 12:4 word 9
OET-LV: 4 only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_were_making_smoke at_places. (KI2_12:4)
OET-RV: 4 Then Yoash told the priests, “You all must collect all the money that’s donated to Yahweh’s temple, whether it’s the money they’re required to pay or the money that they themselves decide to give as sacred offerings to buy things for the temple. (KI2 12:4)
2 KI 14:4 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the_high, places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 2 KI 14:4 word 2
OET-LV: 4 Only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_were_making_smoke at_places. (KI2_14:4)
OET-RV: 4 However, the hilltop shrines weren’t removed—people were still sacrificing and burning incense at them. (KI2 14:4)
2 KI 14:4 בַּ,בָּמוֹת (ba, bāmōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘at, places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, high_places’ OSHB 2 KI 14:4 word 9
OET-LV: 4 Only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_were_making_smoke at_places. (KI2_14:4)
OET-RV: 4 However, the hilltop shrines weren’t removed—people were still sacrificing and burning incense at them. (KI2 14:4)
2 KI 15:4 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the_high, places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 2 KI 15:4 word 2
OET-LV: 4 Only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_were_making_smoke at_places. (KI2_15:4)
OET-RV: 4 although the hilltop shrines weren’t removed—the people continued to sacrifice at them and burn incense. (KI2 15:4)
2 KI 15:4 בַּ,בָּמוֹת (ba, bāmōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘at, places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, high_places’ OSHB 2 KI 15:4 word 9
OET-LV: 4 Only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_were_making_smoke at_places. (KI2_15:4)
OET-RV: 4 although the hilltop shrines weren’t removed—the people continued to sacrifice at them and burn incense. (KI2 15:4)
2 KI 15:35 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the_high, places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 2 KI 15:35 word 2
OET-LV: 35 Only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_were_making_smoke at_places he he_built DOM the_gate_of the_house_of YHWH (the)_upper. (KI2_15:35)
OET-RV: 35 although the hilltop shrines weren’t removed—the people continued to sacrifice at them and burn incense. Yotam built the upper gate to Yahweh’s temple. (KI2 15:35)
2 KI 15:35 בַּ,בָּמוֹת (ba, bāmōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘at, places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, high_places’ OSHB 2 KI 15:35 word 9
OET-LV: 35 Only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_were_making_smoke at_places he he_built DOM the_gate_of the_house_of YHWH (the)_upper. (KI2_15:35)
OET-RV: 35 although the hilltop shrines weren’t removed—the people continued to sacrifice at them and burn incense. Yotam built the upper gate to Yahweh’s temple. (KI2 15:35)
2 KI 16:4 בַּ,בָּמוֹת (ba, bāmōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘at, places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, high_places’ OSHB 2 KI 16:4 word 3
OET-LV: 4 And_he_sacrificed and_he_made_smoke at_places and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant. (KI2_16:4)
OET-RV: 4 Also he sacrificed on the hilltop shrines and burnt incense on them, and on the hills and under every large tree. (KI2 16:4)
2 KI 17:9 בָּמוֹת (bāmōt) Ncfpa contextual word gloss=‘high_places’ word gloss=‘high_places’ OSHB 2 KI 17:9 word 13
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_did_secretly of_Yisrāʼēl/(Israel) things which were_not right on YHWH god_of_their and_they_built to/for_them high_places in_all cities_of_their from_a_tower_of watchmen unto a_city_of fortification. (KI2_17:9)
OET-RV: 9 The Israelis had done things secretly that their god Yahweh had said weren’t right, and they’d built hilltop shrines everywhere from the largest fortified cities to the smallest towns. (KI2 17:9)
2 KI 17:11 בָּמוֹת (bāmōt) Ncfpa contextual word gloss=‘[the]_high_places’ word gloss=‘high_places’ OSHB 2 KI 17:11 word 4
OET-LV: 11 And_they_made_smoke there in_all the_high_places like_nations which he_had_taken_into_exile YHWH from_their_face/front and_they_did things evil to_provoke_to_anger DOM YHWH. (KI2_17:11)
OET-RV: 11 and they’d burnt incense there on all those hilltops just like the people groups that Yahweh had driven off the land ahead of them—doing those evil things had made Yahweh angry. (KI2 17:11)
2 KI 17:29 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_high_places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 2 KI 17:29 word 8
OET-LV: 29 And_they_were making nation nation his/its_god and_they_placed_them in_house_of the_high_places which they_had_made the_Shomrōn nation nation in_their_own_of_cities where they were_dwelling there. (KI2_17:29)
OET-RV: 29 But each people group had made their own gods and put them in the hilltop shrines that the Israelis had made before being exiled. Each people group did that in the area where they’d been resettled. (KI2 17:29)
2 KI 17:32 בָמוֹת (ⱱāmōt) Ncfpa contextual word gloss=‘[the]_high_places’ word gloss=‘high_places’ OSHB 2 KI 17:32 word 9
OET-LV: 32 And_they_were fearing DOM YHWH and_they_made to/for_them from_among_of_themselves priests_of the_high_places and_they_were offering to/for_them in_house_of the_high_places. (KI2_17:32)
OET-RV: 32 At the same time, they tried placating Yahweh, but they also made their own priests to make sacrifices for them in their hilltop shrines. (KI2 17:32)
2 KI 17:32 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_high_places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 2 KI 17:32 word 14
OET-LV: 32 And_they_were fearing DOM YHWH and_they_made to/for_them from_among_of_themselves priests_of the_high_places and_they_were offering to/for_them in_house_of the_high_places. (KI2_17:32)
OET-RV: 32 At the same time, they tried placating Yahweh, but they also made their own priests to make sacrifices for them in their hilltop shrines. (KI2 17:32)
2 KI 18:4 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the_high, places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 2 KI 18:4 word 4
OET-LV: 4 He he_removed DOM the_high_places and_he_broke DOM the_sacred_pillars and_he_cut_down DOM the_ʼAshērāh_pole and_he_crushed_to_pieces the_snake_of (the)_bronze which he_had_made Mosheh if/because until the_days (the)_those the_people_of they_were of_Yisrāʼēl/(Israel) making_smoke to_him/it and_he/it_called to_him/it Nehushtan. (KI2_18:4)
OET-RV: 4 He demolished the hilltop shrines and shattered their pillars, and he cut down the Asherah poles. He crushed the bronze serpent that Mosheh had made, because the Israelis had named it ‘Nehushtan’ and had been offering incense to it until then. (KI2 18:4)
2 KI 18:22 בָּמֹתָי,ו (bāmotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘places_of, his_high’ morpheme glosses=‘high_places_of, whose’ OSHB 2 KI 18:22 word 14
OET-LV: 22 And_because/when you(pl)_will_say to_me to YHWH god_of_our we_trust am_not is_he the_one_whom he_has_removed Ḩizqiyyāh DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar the_this you(pl)_will_bow_down in_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_18:22)
OET-RV: 22 Ah, but he might tell me that he’s trusting in your god Yahweh to help you all. If so, I’d ask him if he isn’t the one whose hilltop shrines King Hizkiyah demolished when he told you people in Yerushalem and all Yehudah that you have to worship at the altar there? (KI2 18:22)
2 KI 21:3 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the_high, places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 2 KI 21:3 word 4
OET-LV: 3 And_he_returned and_he/it_built DOM the_high_places which he_had_destroyed Ḩizqiyyāh his/its_father and_he_set_up altars to_Baˊal and_he/it_made an_ʼAshērāh_pole just_as he_had_done ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_bowed_down to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_he_served DOM_them. (KI2_21:3)
OET-RV: 3 In fact he went backwards from his father and rebuilt the hilltop shrines that Hizkiyah had destroyed, and he made altars for Baal, and he made an Asherah pole, just like Yisrael’s King Ahab had, and he worshipped the constellations and followed astrology. (KI2 21:3)
2 KI 23:5 בַּ,בָּמוֹת (ba, bāmōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘at, places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, high_places’ OSHB 2 KI 23:5 word 9
OET-LV: 5 And_he_removed DOM the_pagan_priests whom they_had_appointed the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_made_smoke at_places in_the_cities_of Yəhūdāh and_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM those_who_made_smoke to_Baˊal to_sun and_to_moon and_to_constellations and_to/for_all the_host_of the_heavens. (KI2_23:5)
OET-RV: 5 He got rid of the pagan priests that the kings of Yehudah had appointed to burn incense in the hilltop shrines around Yerushalem and across the rest of Yehudah, and the ones who burnt incense to Baal, and to the sun and moon and to the planets and constellations. (KI2 23:5)
2 KI 23:8 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the_high, places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 2 KI 23:8 word 9
OET-LV: 8 And_he/it_brought DOM all_of the_priests from_the_cities_of Yəhūdāh and_he_made_unclean DOM the_high_places where they_had_made_smoke (to)_there the_priests from_Geⱱaˊ to Bəʼēr Sheⱱaˊ and_he_broke_down DOM the_high_places_of the_gates which were_at_the_entrance_of the_gate_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_governor_of the_city which was_at the_left_side anyone at_the_gate_of the_city. (KI2_23:8)
OET-RV: 8 He brought all the priests to Yerushalem from the cities of Yehudah, and he desecrated the hilltop shrines where the priests had burnt incense, from Geba to Beer-Sheva. He demolished the hilltop shrines that Yehoshua (a city official) had built near the city gate (on the left of the gate as you entered the city). (KI2 23:8)
2 KI 23:8 בָּמוֹת (bāmōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_high_places_of’ word gloss=‘high_places_of’ OSHB 2 KI 23:8 word 20
OET-LV: 8 And_he/it_brought DOM all_of the_priests from_the_cities_of Yəhūdāh and_he_made_unclean DOM the_high_places where they_had_made_smoke (to)_there the_priests from_Geⱱaˊ to Bəʼēr Sheⱱaˊ and_he_broke_down DOM the_high_places_of the_gates which were_at_the_entrance_of the_gate_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_governor_of the_city which was_at the_left_side anyone at_the_gate_of the_city. (KI2_23:8)
OET-RV: 8 He brought all the priests to Yerushalem from the cities of Yehudah, and he desecrated the hilltop shrines where the priests had burnt incense, from Geba to Beer-Sheva. He demolished the hilltop shrines that Yehoshua (a city official) had built near the city gate (on the left of the gate as you entered the city). (KI2 23:8)
2 KI 23:9 הַ,בָּמוֹת (ha, bāmōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_high_places’ morpheme glosses=‘the, high_places’ OSHB 2 KI 23:9 word 5
OET-LV: 9 Nevertheless not they_went_up the_priests_of the_high_places to the_altar_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because (if) they_ate unleavened_bread(s) in_the_middle brothers_of_their. (KI2_23:9)
OET-RV: 9 However those priests from those hilltop shrines weren’t allowed to serve at the altar in Yerushalem, but they were allowed to eat unleavened bread like the other priests. (KI2 23:9)