Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
2 KI 24:14 דַּלַּת (dallat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_poor_people_of’ word gloss=‘poorest_of’ OSHB 2 KI 24:14 word 21
OET-LV: 14 And_he_took_into_exile DOM all_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM all_of the_officials and_DOM all_of the_mighty_men_of (the)_strength ten_of thousand(s) exile[s] and_all (the)_craftsman and_(the)_smith not anyone_was_left except the_poor_people_of the_people_of the_earth/land. (KI2_24:14)
OET-RV: 14 Then all the army leaders and officials, and all the craftsmen and blacksmiths from Yerushalem (some ten thousand people) were taken into exile, leaving only the poorer people behind. (KI2 24:14)
2 KI 25:12 וּ,מִ,דַּלַּת (ū, mi, dallat) C,R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, some, of_the_poor_of’ morpheme glosses=‘and, some_of, poorest_of’ OSHB 2 KI 25:12 word 1
OET-LV: 12 And_some_of_the_poor_of the_earth/land the_chief_of he_left_behind the_bodyguards to_vinedressers and_to_husbandmen. (KI2_25:12)
OET-RV: 12 but he let some of the poorest people remain on the land to look after the vineyards and as farmers. (KI2 25:12)
SNG 7:6 וְ,דַלַּת (və, dallat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, the_hair_of’ morpheme glosses=‘and, flowing_locks_of’ OSHB SNG 7:6 word 4
OET-LV: 6 head_of_your on_you is_like_Karmel/(Carmel) and_the_hair_of your_head_of_of is_like_(the)_wool the_king is_bound by_tresses. (SNG_7:6)
OET-RV: 6 You’re so beautiful and so lovely—
⇔ you’re love with added delights! (SNG 7:6)
ISA 38:12 מִ,דַּלָּה (mi, dallāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], loom’ morpheme glosses=‘from, loom’ OSHB ISA 38:12 word 10
OET-LV: 12 Dwelling-place_of_my it_has_been_pulled_up and_it_has_been_removed from_me like_the_tent_of my_shepherd I_have_rolled_up like_weaver life_of_my from_the_loom he_cuts_me_off from_day unto night you_make_an_end_of_me. (ISA_38:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 38:12)
JER 40:7 וּ,מִ,דַּלַּת (ū, mi, dallat) C,R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, some, of_the_poor_people_of’ morpheme glosses=‘and, of, poorest_of’ OSHB JER 40:7 word 24
OET-LV: 7 and_ all_of _they_heard the_commanders_of the_armies which in_the_field they and_their_of_men if/because_that the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām on_the_earth and_because/when he_had_appointed with_him/it men and_women and_little_one[s] and_some_of_the_poor_people_of the_earth/land from_those_who not they_had_been_taken_into_exile to_Bāⱱel. (JER_40:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 40:7)
JER 52:15 וּ,מִ,דַּלּוֹת (ū, mi, dallōt) C,R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, some, of_the_poor_people_of’ morpheme glosses=‘and, some_of, poorest_of’ OSHB JER 52:15 word 1
OET-LV: 15 And_some_of_the_poor_people_of the_people and_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen to the_king_of Bāⱱel and_DOM the_rest_of the_craftsman Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards. (JER_52:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 52:15)
JER 52:16 וּ,מִ,דַּלּוֹת (ū, mi, dallōt) C,R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, some, of_the_poor_people_of’ morpheme glosses=‘and, some_of, poorest_of’ OSHB JER 52:16 word 1
OET-LV: 16 And_some_of_the_poor_people_of the_earth/land Nəⱱūzarʼₐdān he_left_behind the_chief_of the_bodyguards to_vinedressers and_to_husbandmen. (JER_52:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 52:16)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
EXO 2:16 וַ,תִּדְלֶנָה (va, tidlenāh) C,Vqw3fp contextual morpheme glosses=‘and, they_drew’ morpheme glosses=‘and, draw_water’ OSHB EXO 2:16 word 6
OET-LV: 16 And_belonged_to_(the)_priest_of Midyān seven daughters and_they_came and_they_drew and_they_filled DOM the_drinking_troughs to_water the_flock_of their_father_of_of. (EXO_2:16)
OET-RV: 16 The priest there in Midian had seven daughters, and they would come to the well to draw water out and fill up the troughs there so their father’s sheep and goats could drink. (EXO 2:16)
EXO 2:19 דָּלֹה (dāloh) Vqa contextual word gloss=‘actually_(draw)’ word gloss=‘to_draw’ OSHB EXO 2:19 word 8
OET-LV: 19 And_they_said a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) he_rescued_us from_the_hand_of the_shepherds and_also actually_(draw) he_drew to/for_us and_he_watered DOM the_flock. (EXO_2:19)
OET-RV: 19 “There was an Egyptian man,” they answered, “who stood up for us against those other shepherds. And he even drew water for us and gave our flock water to drink.” (EXO 2:19)
EXO 2:19 דָלָה (dālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_drew’ word gloss=‘drew_water’ OSHB EXO 2:19 word 9
OET-LV: 19 And_they_said a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) he_rescued_us from_the_hand_of the_shepherds and_also actually_(draw) he_drew to/for_us and_he_watered DOM the_flock. (EXO_2:19)
OET-RV: 19 “There was an Egyptian man,” they answered, “who stood up for us against those other shepherds. And he even drew water for us and gave our flock water to drink.” (EXO 2:19)
PSA 30:2 דִלִּיתָ,נִי (dillītā, nī) Vpp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, have_drawn_me_up’ morpheme glosses=‘drawn_~_up, me’ OSHB PSA 30:2 word 4
OET-LV: 2 I_will_exalt_you Oh_YHWH if/because you_have_drawn_me_up and_not you_have_allowed_to_rejoice enemies_of_my to_me. (PSA_30:2)
OET-RV: 2 Yahweh my god, I called out to you for help,
⇔ and you healed me. (PSA 30:2)
PROV 20:5 יִדְלֶֽ,נָּה (yidle, nāh) Vqi3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘he, draws_it_out’ morpheme glosses=‘draws_~_out, it’ OSHB PROV 20:5 word 8
OET-LV: 5 is_water deep a_plan in_the_heart_of a_person and_a_person_of understanding he_draws_it_out. (PRO_20:5)
OET-RV: 5 The plans in a person’s mind are like deep water,
⇔ ^ but an understanding person will draw them out. (PRO 20:5)
PROV 26:7 דַּלְיוּ (dalyū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_hang_down’ word gloss=‘hang_limp’ OSHB PROV 26:7 word 1
OET-LV: 7 They_hang_down legs from_a_lame_person and_a_proverb in_the_mouth_of fools. (PRO_26:7)
OET-RV: 7 The legs of a lame person just dangle down,
⇔ like a proverb in the mouth of fools. (PRO 26:7)