Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #331037

הַנִּשְׁאָרִיםJer 52

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הַנִּשְׁאָרִים’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘[which], remained’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁאַר’’ have 5 different glosses: ‘[those,who]_remain’, ‘[those,who]_remained’, ‘[which],remain’, ‘[which],remained’, ‘[who],remain’.

Hebrew words (158) other than הַנִּשְׁאָרִים (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘remained’

Have 158 other words with 11 lemmas altogether (Lemma=‘שָׁאַר’, Lemma=‘יָשַׁב’, Lemma=‘יָתַר’, Lemma=‘עָמַד’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁאַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלֵם’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָתַר’)

GEN 4:16וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB GEN 4:16 word 5

OET-LV: 16And_ Qayin/(Cain) _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Nōd the_east_of ˊĒden.   (GEN_4:16)

OET-RV: 16and Kayin left Yahweh’s presence and settled in the land of Nod to the east of Eden. (GEN 4:16)

GEN 13:18וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB GEN 13:18 word 4

OET-LV: 18And_ ʼAⱱrām _he_moved_tent and_he_went and_he/it_sat_down//remained//lived at_the_great_trees_of Mamre which are_at_Ḩeⱱrōn and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH.   (GEN_13:18)

OET-RV: 18So Abram moved his tents and went and settled by the terebinth trees at Mamre (near Hebron), and he built an altar to Yahweh there. (GEN 13:18)

GEN 19:30וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB GEN 19:30 word 4

OET-LV: 30And_ Lōţ _he/it_ascended from_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_country and_the_two_of daughters_of_his with_him/it if/because he_was_afraid to_dwell in_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_cave he and_the_two_of daughters_of_his.   (GEN_19:30)

OET-RV: 30Then Lot and his two daughters left Zoar and settled up in the hills, because he was afraid to stay in Zoar. So he lived in a cave up there with his two daughters. (GEN 19:30)

GEN 19:30וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 19:30 word 13

OET-LV: 30And_ Lōţ _he/it_ascended from_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_country and_the_two_of daughters_of_his with_him/it if/because he_was_afraid to_dwell in_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_cave he and_the_two_of daughters_of_his.   (GEN_19:30)

OET-RV: 30Then Lot and his two daughters left Zoar and settled up in the hills, because he was afraid to stay in Zoar. So he lived in a cave up there with his two daughters. (GEN 19:30)

GEN 20:1וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB GEN 20:1 word 6

OET-LV: 20and_he_set_out from_there ʼAⱱrāhām towards_land of_the_Negeⱱ and_he/it_sat_down//remained//lived between Qādēsh and_between Shūr and_he_sojourned in_Gərār.   (GEN_20:1)

OET-RV: 20Then Abraham travelled from there to the Negev region and he settled between Kadesh and Shur, staying in Gerar for a while. (GEN 20:1)

GEN 21:20וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 21:20 word 6

OET-LV: 20And_he/it_was god with the_lad and_he_grew_up and_he/it_sat_down//remained//lived in_wilderness and_he/it_was a_shooter_of a_bowman.   (GEN_21:20)

OET-RV: 20As the boy grew up, God kept watch over him, and he lived in the wilderness and became an expert with the bow and arrow. (GEN 21:20)

GEN 21:21וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 21:21 word 1

OET-LV: 21And_he/it_sat_down//remained//lived in_the_wilderness_of Pāʼrān and_she_took to_him/it his/its_mother a_wife from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_21:21)

OET-RV: 21He settled in the Paran wilderness, and in due course his mother found an Egyptian girl for him to marry. (GEN 21:21)

GEN 22:19וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 22:19 word 11

OET-LV: 19And_ ʼAⱱrāhām _he_returned to servants_of_his and_they_arose and_they_went together to Bəʼēr Shəⱱāʼ and_ ʼAⱱrāhām _he/it_sat_down//remained//lived in sheⱱaˊ.   (GEN_22:19)

OET-RV: 19Then Abraham returned to his young men and they all continued on home together to Beer-Sheva, and Abraham continued living there. (GEN 22:19)

GEN 25:11וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 25:11 word 10

OET-LV: 11And_he/it_was after the_death_of ʼAⱱrāhām and_ god _he/it_blessed DOM Yiʦḩāq his/its_son and_ Yiʦḩāq _he/it_sat_down//remained//lived near Bəʼēr Lahai Roi.   (GEN_25:11)

OET-RV: 11After his death, God blessed his son Yitshak who lived near Be’er-Lahai-Roi. (GEN 25:11)

GEN 26:6וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB GEN 26:6 word 1

OET-LV: 6And_ Yiʦḩāq _he/it_sat_down//remained//lived in_Gərār.   (GEN_26:6)

OET-RV: 6So Yitshak settled there in Gerar. (GEN 26:6)

GEN 26:17וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB GEN 26:17 word 7

OET-LV: 17And_he/it_went from_there Yiʦḩāq and_he_encamped in_the_wadi_of Gərār and_he/it_sat_down//remained//lived there.   (GEN_26:17)

OET-RV: 17So Yitshak left that place and set up camp in the Gerar Valley and settled there. (GEN 26:17)

GEN 29:14וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, stayed’ OSHB GEN 29:14 word 8

OET-LV: 14And_he/it_said to_him/it Lāⱱān surely bone_of_are_my and_my_of_flesh you and_he/it_sat_down//remained//lived with_him/it a_month_of days.   (GEN_29:14)

OET-RV: 14and Lavan told him, “You are indeed a close relative.”
¶ After Yacob had stayed with Lavan and worked for him for a whole month, (GEN 29:14)

GEN 30:36הַנּוֹתָרֹת (hannōtārot)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[which], remained’ morpheme glosses=‘the, rest’ OSHB GEN 30:36 word 13

OET-LV: 36And_he/it_assigned a_journey_of three_of days between_himself and_between Yaˊₐqoⱱ and_Yaˊₐqoⱱ was_pasturing DOM the_flock_of Lāⱱān which_remained.   (GEN_30:36)

OET-RV: 36and they took them a three-day journey away from where Yacob was, so Yacob was left just tending the rest of Lavan’s flocks. (GEN 30:36)

GEN 32:25וַיִּוָּתֵר (vayyiūātēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB GEN 32:25 word 1

OET-LV: 25 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_remained for_him/it_being_alone and_ a_man _he_wrestled with_him/it until came_up the_dawn.   (GEN_32:25)

OET-RV: 25When the man realised he wasn’t gaining on him, he touched Yacob on the socket of his hip so that it became dislocated as they wrestled with each other. (GEN 32:25)

GEN 36:8וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB GEN 36:8 word 1

OET-LV: 8And_ ˊĒsāv _he/it_sat_down//remained//lived in_the_hill_country_of Sēˊīr ˊĒsāv that is_ʼEdōm.   (GEN_36:8)

OET-RV: 8So Esaw (also known as Edom) settled his household in the Se’ir hills. (GEN 36:8)

GEN 37:1וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB GEN 37:1 word 1

OET-LV: 37and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_sat_down//remained//lived in_land of_the_sojournings_of his/its_father in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_37:1)

OET-RV: 37Yisra’el (Israel/Yacob/Jacob) lived in the area where his father Yitshak had stayed, in the Canaan region. (GEN 37:1)

GEN 47:27וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB GEN 47:27 word 1

OET-LV: 27And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_land of_Miʦrayim in_land of_Goshen and_they_had_possessions in_it and_they_were_fruitful and_they_multiplied exceedingly.   (GEN_47:27)

OET-RV: 27So Yisra’el (Yacob) and his descendants settled in the Goshen region of Egypt and prospered. The had many children and quickly increased in number. (GEN 47:27)

GEN 48:2וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat_up’ OSHB GEN 48:2 word 11

OET-LV: 2And_someone_told to_Yaˊₐqoⱱ and_he/it_said here son_of_your Yōşēf he_has_come to_you and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_strengthened_himself and_he/it_sat_down//remained//lived on the_bed.   (GEN_48:2)

OET-RV: 2When someone told Yacob that Yosef had arrived, he exerted himself and sat up in bed, (GEN 48:2)

GEN 49:24וַתֵּשֶׁב (vattēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, it_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB GEN 49:24 word 1

OET-LV: 24And_it_remained in_permanence bow_of_his and_ the_arms_of _they_were_agile his_hands_of_of from_the_hands_of the_mighty_one_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_there the_shepherd the_stone_of Yisrāʼēl/(Israel).   (GEN_49:24)

OET-RV: 24But his bow will stay steady
 ⇔ ≈ and his arms will be made agile
 ⇔ by the hands of the mighty one of Yacob,
 ⇔ ≈ because of the shepherd who’s Yisra’el’s rock, (GEN 49:24)

GEN 50:22וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB GEN 50:22 word 1

OET-LV: 22And_he/it_sat_down//remained//lived Yōşēf in_Miʦrayim/(Egypt) he and_the_household_of his/its_father and_ Yōşēf/(Joseph) _he/it_lived one_hundred and_ten years.   (GEN_50:22)

OET-RV: 22Yosef continued to live in Egypt, along with the rest of his father Yacob’s family, until he was 110 years old. (GEN 50:22)

EXO 2:15וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB EXO 2:15 word 14

OET-LV: 15And_he/it_listened Parˊoh DOM the_matter the_this and_he/it_sought to_kill DOM Mosheh and_he_fled Mosheh from_face/in_front_of Parˊoh and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Midyān and_he/it_sat_down//remained//lived at the_well.   (EXO_2:15)

OET-RV: 15Indeed, when Far’oh heard about it, he ordered Mosheh to be killed. So Mosheh had to flee from the king and he took off east to live in Midian and he stayed near the well. (EXO 2:15)

EXO 2:15וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat_down’ OSHB EXO 2:15 word 17

OET-LV: 15And_he/it_listened Parˊoh DOM the_matter the_this and_he/it_sought to_kill DOM Mosheh and_he_fled Mosheh from_face/in_front_of Parˊoh and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Midyān and_he/it_sat_down//remained//lived at the_well.   (EXO_2:15)

OET-RV: 15Indeed, when Far’oh heard about it, he ordered Mosheh to be killed. So Mosheh had to flee from the king and he took off east to live in Midian and he stayed near the well. (EXO 2:15)

EXO 8:27נִשְׁאַר (nishʼar)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘remained’ OSHB EXO 8:27 word 11

OET-LV: 27 and_ YHWH _he/it_made according_to_the_message_of Mosheh and_he_turned_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people not it_remained one.   (EXO_8:27)

OET-RV: 27We need to travel into the wilderness for three days, then we’ll sacrifice to our god Yahweh there, just like he’s telling us to.” (EXO 8:27)

EXO 10:19נִשְׁאַר (nishʼar)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘left’ OSHB EXO 10:19 word 14

OET-LV: 19And_ YHWH _he_turned a_wind_of west strong very and_it_carried_away DOM the_locust[s] and_it_blew_it sea_of_towards_the reed[s] not a_locust it_remained one in_all_of the_territory_of Miʦrayim.   (EXO_10:19)

OET-RV: 19and Yahweh caused a very strong sea wind. The wind carried away the locusts and drove them into the Red Sea—not a single locust remained anywhere in Egyptian territory. (EXO 10:19)

EXO 14:28נִשְׁאַר (nishʼar)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘survived’ OSHB EXO 14:28 word 15

OET-LV: 28And_they_returned the_waters and_they_covered DOM the_chariot[s] and_DOM the_horsemen to_all/each/any/every the_army_of Parˊoh the_(ones_who)_went after_them in_sea not it_remained (is)_in_them up_to one.   (EXO_14:28)

OET-RV: 28So the sea returned and covered the chariots and the horsemen—even Far’oh’s entire army that had entered into the sea after the Israelis. Not even one of the pursuers remained. (EXO 14:28)

EXO 17:12וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB EXO 17:12 word 8

OET-LV: 12And_the_hands_of Mosheh were_heavy and_they_took a_stone and_they_put_it under_him and_he/it_sat_down//remained//lived on/upon_it(f) and_ʼAhₐron and_Ḩūr they_supported (in)_his_of_hands from_this one and_from_this one hands_of_his and_he/it_was steadiness until went the_sun.   (EXO_17:12)

OET-RV: 12However, Mosheh’s arms got tired, so they got a large stone and sat him on it, and Aharon and Hur stood on each side of him holding up his arms, and holding him steady in that position until the sun went down. (EXO 17:12)

EXO 18:13וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB EXO 18:13 word 3

OET-LV: 13And_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he/it_sat_down//remained//lived to_judge DOM the_people and_it_stood the_people at Mosheh from the_morning until the_evening.   (EXO_18:13)

OET-RV: 13The following day, Mosheh sat down to judge the people, and the people stood around him from morning until evening. (EXO 18:13)

EXO 32:6וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_sat_down’ morpheme glosses=‘and, sat_down’ OSHB EXO 32:6 word 7

OET-LV: 6And_they_rose_early from_the_next_day and_they_offered_up burnt_offerings and_they_brought_near peace_offerings and_he/it_sat_down//remained//lived the_people to_eat and_to_drink and_they_arose to_play.   (EXO_32:6)

OET-RV: 6So they got up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. Then the people sat down to eat and drink, then stood up to make merry. (EXO 32:6)

NUM 11:26וַיִּשָּׁאֲרוּ (vayyishshāʼₐrū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_had_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB NUM 11:26 word 1

OET-LV: 26And_they_had_remained two_of men in_camp the_name_of the_one was_ʼEldād and_name_of the_second was_Mēydād and_it_rested on_them the_spirit and_they were_among_written and_not they_had_gone_out to_the_tent and_they_prophesied in_camp.   (NUM_11:26)

OET-RV: 26Two of the men who were listed (named Eldad and Meydad), had remained in the main camp (not going to the sacred tent), and the spirit had also rested on them and they prophesied in the camp. (NUM 11:26)

NUM 20:1וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_remained’ morpheme glosses=‘and, stayed’ OSHB NUM 20:1 word 10

OET-LV: 20and_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_congregation the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_month (the)_first and_he/it_sat_down//remained//lived the_people in_Qādēsh and_she_died there Miryām and_she_was_buried there.   (NUM_20:1)

OET-RV: 20Then in the first month of the next year, all the Israelis entered the Tsin (‘Thorny’ or ‘Thirsty’) wilderness and the people camped at Kadesh. While they were there, Miryam died, and was buried there. (NUM 20:1)

NUM 21:25וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB NUM 21:25 word 7

OET-LV: 25And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_took DOM all_of the_cities the_these and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_all the_cities_of the_ʼAmorī in_Ḩeshbōn and_on/over_all daughters_of_its.   (NUM_21:25)

OET-RV: 25So Yisrael took those Amorite cities including Heshbon and the surrounding villages, and started living in them. (NUM 21:25)

NUM 21:31וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB NUM 21:31 word 1

OET-LV: 31And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_land the_ʼAmorī.   (NUM_21:31)

OET-RV: 31So the Israelis lived in the Amorite region (NUM 21:31)

NUM 25:1וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_remained’ morpheme glosses=‘and, staying’ OSHB NUM 25:1 word 1

OET-LV: 25and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_Shiţţīm and_it_began the_people to_commit_fornication into the_daughters_of Mōʼāⱱ.   (NUM_25:1)

OET-RV: 25Meanwhile, the Israelis settled down at Shittim, and their men started sleeping with women from Moav (NUM 25:1)

NUM 32:40וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB NUM 32:40 word 8

OET-LV: 40And_ Mosheh _he/it_gave DOM (the)_Gilˊād to_Mākīr the_son_of Mənashsheh and_he/it_sat_down//remained//lived in_it.   (NUM_32:40)

OET-RV: 40So Mosheh gave Gilead to Menashsheh’s son Makir, and his clan lived there. (NUM 32:40)

DEU 1:46וַתֵּשְׁבוּ (vattēshəⱱū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_remained’ morpheme glosses=‘and, stayed’ OSHB DEU 1:46 word 1

OET-LV: 46And_you(pl)_remained at_Qādēsh days many like_days which you(pl)_remained.   (DEU_1:46)

OET-RV: 46So that’s why we stayed at Kadesh-Barnea for as long as we all did. (DEU 1:46)

DEU 1:46יְשַׁבְתֶּֽם (yəshaⱱtem)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘you(pl)_remained’ word gloss=‘spent’ OSHB DEU 1:46 word 7

OET-LV: 46And_you(pl)_remained at_Qādēsh days many like_days which you(pl)_remained.   (DEU_1:46)

OET-RV: 46So that’s why we stayed at Kadesh-Barnea for as long as we all did. (DEU 1:46)

DEU 3:29וַנֵּשֶׁב (vannēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, we_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB DEU 3:29 word 1

OET-LV: 29And_we_remained in_valley opposite_to Bēyt Pəˊōr.   (DEU_3:29)

OET-RV: 29So we remained in the Yarden river valley opposite Beyt-Peor. (DEU 3:29)

DEU 9:9וָאֵשֵׁב (vāʼēshēⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, I_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB DEU 9:9 word 12

OET-LV: 9When_I_went_up to_the_mountain to_take/accept/receive the_tablets_of (the)_stone(s) the_tablets_of the_covenant which he_had_made YHWH with_you(pl) and_I_remained on_mountain forty day[s] and_forty night[s] food not I_ate and_water not I_drank.   (DEU_9:9)

OET-RV: 9When I went up the mountain to receive the stone tablets containing Yahweh’s agreement with you, I stayed up on the mountain for forty days and nights without eating or drinking. (DEU 9:9)

DEU 10:10עָמַדְתִּי (ˊāmadtī)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘I_remained’ word gloss=‘stayed’ OSHB DEU 10:10 word 2

OET-LV: 10And_I I_remained on_mountain like_days (the)_former forty day[s] and_forty night[s] and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that not YHWH he_was_willing to_destroy_you.   (DEU_10:10)

OET-RV: 10I myself stayed up on the mountain for forty days and nights just like the first time. Yahweh listened to me that time as well, and said that he wouldn’t destroy you. (DEU 10:10)

JOS 7:7וַנֵּשֶׁב (vannēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, we_had_remained’ morpheme glosses=‘and, dwell’ OSHB JOS 7:7 word 21

OET-LV: 7And_ Yəhōshūˊa _he/it_said alas my_master YHWH why have_you_brought_over at_all_(brought_over) DOM the_people the_this DOM the_Yardēn/(Jordan) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us and_if we_had_been_willing and_we_had_remained on_the_other_side_of the_Yardēn.   (JOS_7:7)

OET-RV: 7Then Yehoshua asked, “Yahweh, my master, why did you bring these people across the Yordan and then let us be defeated and killed by the Amorites? If only we’d been content and stayed on the other side of the river. (JOS 7:7)

JOS 8:17נִשְׁאַר (nishʼar)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘he_remained’ word gloss=‘left’ OSHB JOS 8:17 word 2

OET-LV: 17And_not he_remained anyone in_ˊAy and ʼēl who not they_went_out after Yisrāʼēl/(Israel) and_they_left DOM the_city open and_they_pursued after Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_8:17)

OET-RV: 17and there wasn’t a single man left in Ay or Beyt-El who didn’t join the chasethey left the city wide open and chased after the Israelis. (JOS 8:17)

JOS 11:22נִשְׁאָרוּ (nishʼārū)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘they_remained’ word gloss=‘remained’ OSHB JOS 11:22 word 11

OET-LV: 22Not ˊAnāqī it_was_left in_land of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) only in_ˊAzzāh in_Gat and_in_ʼAshdōd they_remained.   (JOS_11:22)

OET-RV: 22No descendants of Anak were left in Yisrael, except that some remained in Gaza, in Gat, and in Ashdod. (JOS 11:22)

JOS 13:13וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_dwelt’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB JOS 13:13 word 9

OET-LV: 13And_not the_people_of they_dispossessed of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_Gəshūrite[s] and_DOM the_Maˊₐkāhite[s] and_ Gəshūr _he/it_sat_down//remained//lived and_Maˊₐkāh in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_this.   (JOS_13:13)

OET-RV: 13But the Israelis didn’t capture the land of the Geshurites or the Maacathites and so those peoples live among the Israelis to this day. (JOS 13:13)

JOS 15:63וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_dwelt’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB JOS 15:63 word 10

OET-LV: 63And_DOM the_Yəⱱūşī the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) not they_were_able the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) to_dispossess_them and_he/it_sat_down//remained//lived the_Yəⱱūşī with the_descendants_of Yəhūdāh in_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_day (the)_this.   (JOS_15:63)

OET-RV: 63But Yehudah’s descendants weren’t able to defeat the Yebusites who lived in Yerushalem, so they have lived among the tribe of Yehudah to this day. (JOS 15:63)

JOS 16:10וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_dwelt’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB JOS 16:10 word 7

OET-LV: 10And_not they_dispossessed DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_Gezer and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐnī[s] in_the_midst_of ʼEfrayim until the_day the_this and_he/it_was (into)_a_slave_gang_of labouring.   (JOS_16:10)

OET-RV: 10But they didn’t capture the land of the Canaanites who lived in Gezer, so they’ve lived within Efrayim to this day and were forced to serve as labourers. (JOS 16:10)

JOS 17:2הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[who], remained’ morpheme glosses=‘the, rest’ OSHB JOS 17:2 word 4

OET-LV: 2And_he/it_was to_the_descendants_of Mənashsheh who_remained to_their_clans to_the_descendants_of ʼAⱱīˊezr and_to_the_descendants_of Ḩēleq and_to_the_descendants_of ʼAsrīʼēl and_to_the_descendants_of Shəkem and_to_the_descendants_of Ḩēfer and_to_the_descendants_of Shəmīdāˊ these were_the_descendants_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf the_males to_their_clans.   (JOS_17:2)

OET-RV: 2The other Menashsheh clans that were allocated land were the Abiezer, Helek, Asriel, Shekem, Hefer, and Shemida clans. (They were the sons of Yosef’s son Menashsheh who led their own clans.) (JOS 17:2)

JOS 17:6הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[who], remained’ morpheme glosses=‘the, rest’ OSHB JOS 17:6 word 13

OET-LV: 6If/because the_daughters_of Mənashsheh they_inherited an_inheritance in_the_middle sons_of_his and_the_land_of (the)_Gilˊād it_belonged to_the_descendants_of Mənashsheh who_remained.   (JOS_17:6)

OET-RV: 6because Menashsheh’s daughters received inheritances along with his sons. The land of Gilead belonged to the rest of Menashsheh’s sons. (JOS 17:6)

JOS 18:2וַיִּוָּתְרוּ (vayyiūātərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB JOS 18:2 word 1

OET-LV: 2And_they_remained among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which not they_had_divided DOM inheritance_of_their seven tribes.   (JOS_18:2)

OET-RV: 2but seven of their tribes hadn’t had their inheritances assigned yet. (JOS 18:2)

JOS 19:50וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB JOS 19:50 word 18

OET-LV: 50On the_mouth_of YHWH they_gave to_him/it DOM the_city which he_asked_for DOM Timnath Serah in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_he_built DOM the_city and_he/it_sat_down//remained//lived in_it.   (JOS_19:50)

OET-RV: 50Following Yahweh’s instructions to give Yehoshua whatever city he asked for, he was given Timnat-Serah in the hill country of Efrayim and he built up that city and lived in it. (JOS 19:50)

JOS 21:5הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[who], remained’ morpheme glosses=‘the, rest’ OSHB JOS 21:5 word 3

OET-LV: 5and_belonged_to_the_descendants_of Qəhāt who_remained from_the_clans_of the_tribe_of ʼEfrayim and_from_the_tribe_of Dān and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh by_lot cities ten.   (JOS_21:5)

OET-RV: 5The remaining Kohat clans were allocated ten cities in the regions occupied by Efrayim, Dan, and the Menashsheh half-tribe. (JOS 21:5)

JOS 21:20הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[who], remained’ morpheme glosses=‘the, rest’ OSHB JOS 21:20 word 5

OET-LV: 20and_to_the_clans_of the_descendants_of Qəhāt the_Lēviyyiy who_remained from_(the)_sons of_Qəhāt and_he/it_was the_cities_of their_lot_of_of from_the_tribe_of ʼEfrayim.   (JOS_21:20)

OET-RV: 20The other Levite Kohat clans were allocated cities from within Efrayim’s territory: (JOS 21:20)

JOS 21:26הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[who], remained’ morpheme glosses=‘the, rest’ OSHB JOS 21:26 word 8

OET-LV: 26All_of the_cities ten and_their_pasture_of_lands belonged_to_the_clans_of the_descendants_of Qəhāt who_remained.   (JOS_21:26)

OET-RV: 26Thus the other Levite Kohat clans received ten cities with their surrounding fields. (JOS 21:26)

JOS 21:34הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[who], remained’ morpheme glosses=‘the, rest’ OSHB JOS 21:34 word 5

OET-LV: 34and_belonged_to_the_clans_of the_descendants_of Mərārī the_Lēviyyiy who_remained from_with the_tribe_of Zəⱱūlūn DOM Yāqənəˊām/(Jokneam) and_DOM lands_of_its_pasture DOM Kartah and_DOM lands_of_its_pasture.   (JOS_21:34)

OET-RV: 34The remaining Levite Merari clans were allocated cities from within Zebulun’s territory: Yokneam, Kartah, (JOS 21:34)

JOS 21:40הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[who], remained’ morpheme glosses=‘the, remaining’ OSHB JOS 21:40 word 6

OET-LV: 40All_of the_cities of_the_descendants_of of_Mərārī to_their_clans who_remained of_the_clans_of of_the_Lēviyyiy lot_of_their and_he/it_was cities two_plus ten.   (JOS_21:40)

OET-RV: 40Thus the Levite Merari clan received twelve cities in the draw, along with their surrounding fields. (JOS 21:40)

JDG 1:16וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB JDG 1:16 word 17

OET-LV: 16and_the_sons the_Qēynī the_father-in-law_of Mosheh they_went_up from_the_city_of the_palm_trees with the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) the_wilderness_of Yəhūdāh which is_in_the_Negeⱱ_of ˊArād and_he/it_went and_he/it_sat_down//remained//lived with the_people.   (JDG_1:16)

OET-RV: 16The Kenites (descendants of Mosheh’s father-in-law), left the city of palm trees (Yericho) and went with Yehudah’s descendants to the southern wilderness near Arad and lived with the people there. (JDG 1:16)

JDG 1:21וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB JDG 1:21 word 9

OET-LV: 21And_DOM the_Yəⱱūşī Yərūshālam/(Jerusalem) who_was_dwelling not the_descendants_of they_dispossessed of_Binyāmīn and_he/it_sat_down//remained//lived the_Yəⱱūşī with the_descendants_of Binyāmīn in_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_day (the)_this.   (JDG_1:21)

OET-RV: 21However Benyamin’s descendants didn’t drive the Yebusites living in Yerushalem out, so they have lived among the Benyamites in Yerushalem to this day. (JDG 1:21)

JDG 1:29וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB JDG 1:29 word 8

OET-LV: 29and_ʼEfrayim not it_dispossessed DOM the_Kənaˊₐnī[s] who_was_dwelling in_Gezer and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐnī[s] in_its_of_midst in_Gezer.   (JDG_1:29)

OET-RV: 29Nor did Efrayim’s descendants drive the Canaanites out of Gezer, so they continued to live among them. (JDG 1:29)

JDG 1:30וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB JDG 1:30 word 10

OET-LV: 30Zəⱱulun not it_dispossessed DOM the_inhabitants_of Qiţrōn and_DOM the_inhabitants_of Nahₐlāl and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐnī[s] in_its_of_midst and_they_were (into)_forced_labour.   (JDG_1:30)

OET-RV: 30Zebulun’s descendants didn’t drive the Canaanites out of Kitron or Nahalol, so they continued to live among them and were forced to work as slaves. (JDG 1:30)

JDG 1:32וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB JDG 1:32 word 1

OET-LV: 32And_he/it_sat_down//remained//lived the_Asherite[s] in_the_midst_of the_Kənaˊₐnī[s] the_inhabitants_of the_earth/land if/because not it_dispossessed_it.   (JDG_1:32)

OET-RV: 32So the Asherites lived with the Canaanites who still lived in the region because they didn’t drive them out. (JDG 1:32)

JDG 1:33וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB JDG 1:33 word 12

OET-LV: 33Naftālī not it_dispossessed DOM the_inhabitants_of Bēyt Shemesh and_DOM the_inhabitants_of Bēyt Anath and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_midst_of the_Kənaˊₐnī[s] the_inhabitants_of the_earth/land and_the_inhabitants_of Bēyt Shemesh and anath they_became to/for_them (into)_forced_labour.   (JDG_1:33)

OET-RV: 33Naftali’s descendants didn’t drive out those who were living in Beyt-Shemesh or Beyt-Anat, so they continued to live among them and were forced to work as slaves. (JDG 1:33)

JDG 5:17יָשַׁב (yāshaⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘he_remained’ word gloss=‘sat’ OSHB JDG 5:17 word 10

OET-LV: 17Gilˊād on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) he_dwelt and_Dān to/for_what did_he_sojourn ships ʼĀshēr he_remained to_the_coast_of the_seas and_at places_of_his_landing he_dwelt.   (JDG_5:17)

OET-RV: 17Gilead settled east of the Yordan.
 ⇔ But, Dan, why does he stay on ships?
 ⇔ Asher stayed at the sea coast
 ⇔ ≈ and lives by his jetties. (JDG 5:17)

JDG 6:11וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB JDG 6:11 word 4

OET-LV: 11and_ the_messenger_of _he_came of_YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived under the_terebinth which was_in_ˊĀfərāh which belonged_to_Yōʼāsh/(Joash) the_Abi- ezrite and_Gidˊōn his/its_son was_beating_out wheat(s) in_winepress to_hide_it from_face/in_front_of Midyān.   (JDG_6:11)

OET-RV: 11One day Yahweh’s messenger came and sat beneath the oak tree in the town of Ofrah. (The tree belonged to the Abi-Ezrite, Yoash.) Yoah’s son Gideon was beating wheat down in a winepress to hide it from the Midianites (JDG 6:11)

JDG 7:3נִשְׁאָרוּ (nishʼārū)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘they_remained’ word gloss=‘remained’ OSHB JDG 7:3 word 22

OET-LV: 3And_now proclaim please in_the_ears_of the_people to_say who is_fearful and_trembling let_him_go_back and_let_him_go from_hill of_(the)_Gilˊād and_it_returned of the_people twenty and_two thousand and_ten_of thousand(s) they_remained.   (JDG_7:3)

OET-RV: 3So tell the men that anyone who’s afraid or trembling can leave Mt. Gilead and go back home.” Twenty-two thousand of them went back, leaving only ten thousand. (JDG 7:3)

JDG 8:10הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_remained’ morpheme glosses=‘the, left’ OSHB JDG 8:10 word 10

OET-LV: 10and_Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ were_in_Qarqor and_their_of_armies were_with_them about_fif-_of teen thousand all_of those_who_remained from_all the_army_of the_people_of the_east and_those_who_fell were_one_hundred and_twenty thousand man who_drew the_sword.   (JDG_8:10)

OET-RV: 10Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with around fifteen thousand warriors—all that remained out of all of that allied Midianite camp of eastern people, because one hundred and twenty thousand of their warriors had already been killed. (JDG 8:10)

JDG 8:29וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB JDG 8:29 word 5

OET-LV: 29and_ Jerub-Baˊal _he/it_went the_son_of Yōʼāsh/(Joash) and_he/it_sat_down//remained//lived in_his_own_of_house.   (JDG_8:29)

OET-RV: 29Then Gideon (Yoash’s son, also known as Yerub-Baal) went back and lived in his house, (JDG 8:29)

JDG 9:21וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB JDG 9:21 word 6

OET-LV: 21And_ Yōtām/(Jotham) _he_fled and_he_ran_away and_he/it_went to_Bəʼēr and_he/it_sat_down//remained//lived there from_face/in_front_of ʼAⱱīmelek his/its_woman.   (JDG_9:21)

OET-RV: 21Then Yotam fled away and escaped and went to Be’er and settled there away from the presence of his half-brother Abimelek. (JDG 9:21)

JDG 9:41וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, resided’ OSHB JDG 9:41 word 1

OET-LV: 41And_ ʼAⱱīmelek _he/it_sat_down//remained//lived at_(the)_Arumah and_ Zəⱱul _he/it_drove_out DOM Gaˊal and_DOM brothers_of_his from_dwelling at_Shəkem.   (JDG_9:41)

OET-RV: 41Then Abimelek settled in Arumah, but Zebul drove Ga’al and his brothers away from living in Shekem. (JDG 9:41)

JDG 11:3וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB JDG 11:3 word 5

OET-LV: 3And_ Yiftāḩ _he_fled from_face/in_front_of brothers_of_his and_he/it_sat_down//remained//lived in_land of_Ţōⱱ and_they_joined_themselves to Yiftāḩ men worthless and_they_went_out with_him/it.   (JDG_11:3)

OET-RV: 3So Yiftah fled from the presence of his half-brothers and he settled in the Tob region. Unprincipled men associated around Yiftah and went around with him. (JDG 11:3)

JDG 11:17וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_remained’ morpheme glosses=‘and, stayed’ OSHB JDG 11:17 word 22

OET-LV: 17And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to the_king_of ʼEdōm to_say let_me_pass please in_your_of_land and_not the_king_of he_listened of_ʼEdōm and_also to the_king_of Mōʼāⱱ it_sent and_not he_was_willing and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived at_Qādēsh.   (JDG_11:17)

OET-RV: 17When Yisrael (Israel) sent messengers to the king of Edom, saying, ‘Please may we pass through your land,’ the king of Edom wouldn’t listen. Yisrael likewise sent to the king of Moab, but he wasn’t willing either, so Yisrael stayed at Kadesh. (JDG 11:17)

JDG 15:8וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, stayed’ OSHB JDG 15:8 word 9

OET-LV: 8And_he_defeated them leg with thigh a_defeat great and_he/it_descended and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_cleft_of the_rock_of ˊĒyţām.   (JDG_15:8)

OET-RV: 8Then he attacked the Philistines and crippled many of them, before going to Etam’s rock where he lived in a cave. (JDG 15:8)

JDG 19:4וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB JDG 19:4 word 6

OET-LV: 4And_he_took_hold in/on/over_him/it father-in-law_of_his the_father_of the_young_woman and_he/it_sat_down//remained//lived with_him/it three_of days and_they_ate and_they_drank and_they_spent_the_night there.   (JDG_19:4)

OET-RV: 4His father-in-law (her father) insisted on offering hospitality, so they ate and drank, and he stayed the night, and ended up staying for three days. (JDG 19:4)

JDG 19:15וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat_down’ OSHB JDG 19:15 word 7

OET-LV: 15And_they_turned_aside there to_go to_spend_the_night in_Giⱱˊāh and_he_went and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_open_square_of the_city and_there_was_not anyone who_was_receiving them to_the_house to_spend_the_night.   (JDG_19:15)

OET-RV: 15so they went into Gibeah to spend the night there. They went and sat in the open plaza of the city, but no one invited them into their home for the night. (JDG 19:15)

RUTH 4:1וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat_down’ morpheme glosses=‘and, sat_down’ OSHB RUTH 4:1 word 4

OET-LV: 4And_Boˊaz he_went_up the_gate and_he/it_sat_down//remained//lived there and_see/lo/see the_kinsman-redeemer was_passing_by whom he_had_spoken Boˊaz and_he/it_said turn_aside sit here a_certain_one a_certain_one and_he_turned_aside and_he_sat_down.   (RUT_4:1)

OET-RV: 4Meanwhile, Boaz went to the place inside the town gate (where people conducted their official business) and sat down there. Just as he had hoped, the man responsible for Naomi’s family came along—the man whom Boaz had mentioned earlier—and Boaz called out to him by name and said, “Come over here and sit down.” So the man came over and sat down. (RUT 4:1)

1 SAM 1:23וַתֵּשֶׁב (vattēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, she_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB 1 SAM 1:23 word 17

OET-LV: 23And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man do the_good in_your_two’s_of_eyes remain until you_wean DOM_him/it only YHWH may_he_carry_out DOM message_of_his and_she_remained the_woman and_she_nursed DOM son_of_her until she_had_weaned DOM_him/it.   (SA1_1:23)

OET-RV: 23“Do what you think’s best,” her husband replied. “Stay until you’ve weaned him. May Yahweh do whatever he said to you.” So she stayed behind and breastfed her son until she eventually weaned him. (SA1 1:23)

1 SAM 5:4נִשְׁאַר (nishʼar)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘left’ OSHB 1 SAM 5:4 word 22

OET-LV: 4And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it.   (SA1_5:4)

OET-RV: 4But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)

1 SAM 11:11נִשְׁאֲרוּ (nishʼₐrū)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘they_remained’ word gloss=‘left’ OSHB 1 SAM 11:11 word 24

OET-LV: 11and_he/it_was from_the_next_day and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_assigned DOM the_people three companies and_they_came in_the_midst_of the_camp in_the_watch_of the_morning and_they_defeated DOM ˊAmmōn until the_heat_of the_day and_he/it_was those_who_remained and_they_were_scattered and_not they_remained among_them two together.   (SA1_11:11)

OET-RV: 11The next day, Sha’ul divided his warriors into three divisions, and they attacked the Ammonite camp before the sun rose. Then they slaughtered the Ammonites until the hottest part of the day. Their remaining warriors were scattered so completely that no two of them were able to stay together. (SA1 11:11)

1 SAM 20:24וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat_down’ morpheme glosses=‘and, sat_down’ OSHB 1 SAM 20:24 word 6

OET-LV: 24and_ Dāvid _he_hid_himself in_the_field and_he/it_was the_new_moon and_he/it_sat_down//remained//lived the_king to the_food to_eat.   (SA1_20:24)

OET-RV: 24So David hid himself in the countryside, and at the new moon celebrations, the king sat down to eat (SA1 20:24)

1 SAM 20:25וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat_down’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB 1 SAM 20:25 word 1

OET-LV: 25And_he/it_sat_down//remained//lived the_king on seat_of_his as_time on_time to the_seat_of the_wall and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_rose_up and_ ʼAⱱnēr _he/it_sat_down//remained//lived from_the_side_of Shāʼūl/(Saul) and_ the_place_of _it_was_empty of_Dāvid.   (SA1_20:25)

OET-RV: 25sitting at his usual seat by the wall. Yonatan sat opposite, and Abner sat beside Sha’ul. No one was sitting in David’s seat (SA1 20:25)

1 SAM 20:25וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat_down’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB 1 SAM 20:25 word 12

OET-LV: 25And_he/it_sat_down//remained//lived the_king on seat_of_his as_time on_time to the_seat_of the_wall and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_rose_up and_ ʼAⱱnēr _he/it_sat_down//remained//lived from_the_side_of Shāʼūl/(Saul) and_ the_place_of _it_was_empty of_Dāvid.   (SA1_20:25)

OET-RV: 25sitting at his usual seat by the wall. Yonatan sat opposite, and Abner sat beside Sha’ul. No one was sitting in David’s seat (SA1 20:25)

1 SAM 23:14וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, stayed’ OSHB 1 SAM 23:14 word 1

OET-LV: 14And_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_wilderness in_strongholds and_he/it_sat_down//remained//lived in_country in_the_wilderness_of Zīf and_he_sought_him Shāʼūl all_of the_days and_not he_gave_him god in_his/its_hand.   (SA1_23:14)

OET-RV: 14David stayed in various strongholds in the wilderness, and sometimes he stayed in the hill country in the Zif wilderness. Sha’ul kept searching for them, but God didn’t allow him to capture them. (SA1 23:14)

1 SAM 23:14וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB 1 SAM 23:14 word 5

OET-LV: 14And_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_wilderness in_strongholds and_he/it_sat_down//remained//lived in_country in_the_wilderness_of Zīf and_he_sought_him Shāʼūl all_of the_days and_not he_gave_him god in_his/its_hand.   (SA1_23:14)

OET-RV: 14David stayed in various strongholds in the wilderness, and sometimes he stayed in the hill country in the Zif wilderness. Sha’ul kept searching for them, but God didn’t allow him to capture them. (SA1 23:14)

1 SAM 23:18וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB 1 SAM 23:18 word 6

OET-LV: 18And_they_made both_of_them a_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived at_Ḩoresh and_Yōnātān he_went to_his_of_house.   (SA1_23:18)

OET-RV: 18Again, the two of them made an agreement before Yahweh. Then David stayed at Horesh and Yonatan returned home. (SA1 23:18)

1 SAM 23:25וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, stayed’ OSHB 1 SAM 23:25 word 9

OET-LV: 25And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_went and_his_of_men to_seek_him and_people_told to_Dāvid and_he/it_descended the_rock and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_wilderness_of Māˊōn and_ Shāʼūl _he/it_listened and_he_pursued after Dāvid the_wilderness_of Māˊōn.   (SA1_23:25)

OET-RV: 25when Sha’ul and his men came to search for them. When David was told, he went further south to a rocky hill therein that wilderness, but Sha’ul also heard that and followed them. (SA1 23:25)

1 SAM 24:1וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, stayed’ OSHB 1 SAM 24:1 word 4

OET-LV: 24 and_ Dāvid _he/it_ascended from_there and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_strongholds_of ˊĒyn.   (SA1_24:1)

OET-RV: 24After Sha’ul returned from repelling the Philistines, they told him that David was now in the Eyn-Gedi wilderness. (SA1 24:1)

1 SAM 25:13יָשְׁבוּ (yāshəⱱū)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘they_remained’ word gloss=‘stayed’ OSHB 1 SAM 25:13 word 24

OET-LV: 13And_ Dāvid _he/it_said to_his_of_men gird_on everyone DOM sword_of_his and_they_girded_on everyone DOM sword_of_his and_he_girded_on also Dāvid DOM sword_of_his and_they_went_up after Dāvid about_four hundred(s) man and_two_hundreds they_remained with the_vessels.   (SA1_25:13)

OET-RV: 13Then David told his men, “Strap on your swords.” So David took around four hundred men, leaving around two hundred with their gear. (SA1 25:13)

1 SAM 27:3וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, stayed’ OSHB 1 SAM 27:3 word 1

OET-LV: 3And_he/it_sat_down//remained//lived Dāvid with ʼAkīsh in_Gat he and_his_of_men each_one and_his/its_house(hold) Dāvid and_the_two_of wives_of_his ʼAḩīnoˊam the_Jezreelite_woman and_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl the_Karməlī/(Carmelite)_woman.   (SA1_27:3)

OET-RV: 3Then David and his men settled with Akish in Gat. David had his two wives Ahinoam (from Yezreel) and Abigail (widow of Nabal from Carmel) with him. (SA1 27:3)

1 SAM 28:23וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB 1 SAM 28:23 word 14

OET-LV: 23And_he_refused and_he/it_said not I_will_eat and_they_urged in_him/it servants_of_his and_also the_woman and_he/it_listened to_their_of_voice and_he/it_rose_up from_the_ground and_he/it_sat_down//remained//lived to the_bed.   (SA1_28:23)

OET-RV: 23But he refused, saying, “No, I won’t eat anything.” However his servants and also the woman urged him, and he decided to take their advice so he got up from the ground and sat on the bed. (SA1 28:23)

1 SAM 30:9עָמָדוּ (ˊāmādū)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘they_remained’ word gloss=‘stayed’ OSHB 1 SAM 30:9 word 14

OET-LV: 9And_ Dāvid _he/it_went he and_six hundred(s) man who with_him/it and_they_came to the_wadi_of (the)_Bəsōr and_those_who_were_left_behind they_remained.   (SA1_30:9)

OET-RV: 9So David and the six hundred men who were with him took off and they reached the Besor riverbed, where some of the slower ones remained. (SA1 30:9)

1 SAM 30:24הַיֹּשֵׁב (hayyoshēⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_[one_who]_remained’ morpheme glosses=‘the, stays’ OSHB 1 SAM 30:24 word 11

OET-LV: 24And_who will_he_listen to/for_you(pl) to_the_message/thing/matter the_this if/because like_the_share of_the_one_who_went_down in_battle and_like_the_share_of the_one_who_remained with the_vessels alike they_will_share.   (SA1_30:24)

OET-RV: 24Who’ll listen to you all when you talk like that? The portion for the ones who went and fought will be the same as for those who stayed with the equipment. They’ll all share alike. (SA1 30:24)

2 SAM 1:1וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, stayed’ OSHB 2 SAM 1:1 word 10

OET-LV: 1and_he/it_was after the_death_of Shāʼūl/(Saul) and_Dāvid he_returned from_when_defeated DOM (the)_Amalek and_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_Tsiqlag/(Ziklag) days two.   (SA2_1:1)

OET-RV: 1After David returned from slaughtering the Amalekites, he stayed in Tsiklag for two days. (King Sha’ul was dead by this time.) (SA2 1:1)

2 SAM 5:9וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, occupied’ OSHB 2 SAM 5:9 word 1

OET-LV: 9And_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_stronghold and_he/it_called to/for_her/it the_city_of Dāvid and_ Dāvid _he/it_built round_about from the_Millōʼ and_to_the_inside.   (SA2_5:9)

OET-RV: 9So David lived in that stronghold and called it ‘David’s city’—expanding it on all sides. (SA2 5:9)

2 SAM 6:11וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB 2 SAM 6:11 word 1

OET-LV: 11And_ the_box_of _he/it_sat_down//remained//lived of_YHWH the_house_of Obed- ʼEdōm the_Gittiy three months and_ YHWH _he/it_blessed DOM Obed- ʼEdōm and_DOM all_of household_of_his.   (SA2_6:11)

OET-RV: 11The sacred chest stayed at Obed-Edom’s house for three months, and Yahweh blessed him and all the household. (SA2 6:11)

2 SAM 7:18וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB 2 SAM 7:18 word 4

OET-LV: 18and_he_went the_king Dāvid and_he/it_sat_down//remained//lived to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said who am_I my_master YHWH and_who house_of_is_my (cmp) you_have_brought_me to here.   (SA2_7:18)

OET-RV: 18and King David went and sat in front of Yahweh and said, “Who am I, my master Yahweh, and how important is my family that you have brought me to this point? (SA2 7:18)

2 SAM 11:12וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB 2 SAM 11:12 word 11

OET-LV: 12And_ Dāvid _he/it_said to ʼŪriyyāh remain in_this_place also the_day and_tomorrow I_will_let_you_go and_ ʼŪriyyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_day (the)_that and_from_the_next_day.   (SA2_11:12)

OET-RV: 12Well, stay here today also,” David told him, “and tomorrow I’ll send you back.” So Uriyyah stayed in Yerushalem that day and the following day, (SA2 11:12)

2 SAM 14:28וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB 2 SAM 14:28 word 1

OET-LV: 28and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) two_years days and_the_face_of the_king not he_saw.   (SA2_14:28)

OET-RV: 28Abshalom lived in Yerushalem for two years without ever getting to see the king, (SA2 14:28)

2 SAM 19:9וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB 2 SAM 19:9 word 3

OET-LV: 9 and_he/it_rose_up the_king and_he/it_sat_down//remained//lived in_gate and_to/for_all the_people people_told to_say here the_king is_sitting in_gate and_ all_of _it_came the_people to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_Yisrāʼēl/(Israel) it_had_fled each to_his_of_tents.   (SA2_19:9)

OET-RV: 9and over time, people all across Yisrael began to quarrel and say, “The king rescued us from the plans of our enemies including the Philistines, but now he’s left Israel and fled away from Abshalom. (SA2 19:9)

1 KI 2:19וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB 1 KI 2:19 word 16

OET-LV: 19And_ Bath- _she_went sheⱱaˊ to the_king Shəlomoh to_speak to_him/it on ʼAdoniyyāh and_he/it_rose_up the_king to_meet_her and_he_bowed_down to/for_her/it and_he/it_sat_down//remained//lived on throne_of_his and_he/it_assigned a_throne for_the_mother_of the_king and_she_sat to_his_right_of_hand.   (KI1_2:19)

OET-RV: 19So Batsheva went to King Shelomoh to speak to him on Adoniyyah’s behalf. The king rose to meet her and bowed down to her. Then he sat on his throne and he had a throne placed on his right for his mother to sit on. (KI1 2:19)

1 KI 2:38וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB 1 KI 2:38 word 13

OET-LV: 38And_ Shimˊī _he/it_said to/for_the_king is_good the_message just_as he_has_spoken my_master the_king so he_will_do servant_of_your and_ Shimˊī _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) days many.   (KI1_2:38)

OET-RV: 38“My master the king,” Shimei responded, “your decision is good and your servant will do just what you said.” (KI1 2:38)

1 KI 5:5וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB 1 KI 5:5 word 1

OET-LV: 5 and_ Yəhūdāh _he/it_sat_down//remained//lived and_Yisrāʼēl/(Israel) to_security everyone under vine_of_his_own and_under fig_tree_of_his_own from_Dān and_unto Bəʼēr Shəⱱāʼ all_of the_days_of Shəlomoh.   (KI1_5:5)

OET-RV: 5So listen, I’m planning to build a residence for my god Yahweh, just as Yahweh spoke to my father David, ‘Your son who I’ll put in your place on your throne, he’ll be the one to build the house to honour me.’ (KI1 5:5)

1 KI 9:20הַנּוֹתָר (hannōtār)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[which], remained’ morpheme glosses=‘the, left’ OSHB 1 KI 9:20 word 3

OET-LV: 20All_of the_people which_remained of the_ʼAmorī the_Ḩittiy[s] the_Pərizzī[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] who not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they.   (KI1_9:20)

OET-RV: 20All the remaining Amorite, Hittite, Perizzite, Hivite, and Yebusite people (they weren’t descendants of Yisrael), (KI1 9:20)

1 KI 9:21נֹתְרוּ (notrū)  Lemma=‘יָתַר’ contextual word gloss=‘they_remained’ word gloss=‘left’ OSHB 1 KI 9:21 word 3

OET-LV: 21Descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_been_able the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_totally_destroy_them and_he_raised_them Shəlomoh to_forced_labour_of labouring until the_day (the)_this.   (KI1_9:21)

OET-RV: 21had descendants who continued living in Yisrael. These were people groups that the Israelis hadn’t been able to annihilate so Shelomoh used them for forced labour (where they remain to this day). (KI1 9:21)

1 KI 11:16יָשַׁב (yāshaⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘he_remained’ word gloss=‘stayed’ OSHB 1 KI 11:16 word 4

OET-LV: 16If/because six_of months he_remained there Yōʼāⱱ and_all Yisrāʼēl/(Israel) until he_had_cut_off every_of male in_ʼEdōm.   (KI1_11:16)

OET-RV: 16(Yoav and the Israeli warriors had had to stay there for six months to kill the Edomite males.) (KI1 11:16)

1 KI 12:2וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, returned’ OSHB 1 KI 12:2 word 14

OET-LV: 2And_he/it_was just_as_heard Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ and_he still_he was_in_Miʦrayim where he_had_fled from_face/in_front_of the_king Shəlomoh and_ Yārāⱱəˊām _he/it_sat_down//remained//lived in_Miʦrayim.   (KI1_12:2)

OET-RV: 2Meanwhile, Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam) in Egypt (where he’d fled from King Shelomoh) heard the news and returned to Yisrael. (KI1 12:2)

1 KI 12:25וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB 1 KI 12:25 word 7

OET-LV: 25and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he/it_built DOM Shəkem in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_he/it_sat_down//remained//lived in_it and_he/it_went_out from_there and_he/it_built DOM Pəʼēl.   (KI1_12:25)

OET-RV: 25Then Yarave’am built Shekem in the hill country of Efrayim and he lived there for a while. Then he left there and built Penuel. (KI1 12:25)

1 KI 15:18הַֽנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[which], remained’ morpheme glosses=‘the, left’ OSHB 1 KI 15:18 word 7

OET-LV: 18And_ ʼĀşāʼ _he/it_took DOM all_of the_silver and_the_gold which_remained in_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of wwww and_he_gave_them in_the_hand_of his_servants_of_of and_he_sent_them the_king ʼĀşāʼ to Ben Hₐdad the_son_of Ţaⱱrimmōn the_son_of Ḩezyōn the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say.   (KI1_15:18)

OET-RV: 18So Asa took all the remaining gold and silver from the temple and palace storerooms, and sent it with his servants to take to Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of King Hezion of Aram who lived in Damascus, to tell him, (KI1 15:18)

1 KI 15:21וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB 1 KI 15:21 word 8

OET-LV: 21And_he/it_was just_as_heard Baˊshāʼ and_he_ceased from_building DOM (the)_Rāmāh and_he/it_sat_down//remained//lived in_Tirʦāh.   (KI1_15:21)

OET-RV: 21When King Baasha heard about that, he stopped fortifying Ramah and withdrew to Tirtsah. (KI1 15:21)

1 KI 17:5וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB 1 KI 17:5 word 6

OET-LV: 5And_he/it_went and_he/it_made according_to_the_message_of YHWH and_he/it_went and_he/it_sat_down//remained//lived at_the_wadi_of Kerith which is_on the_face_of the_Yardēn.   (KI1_17:5)

OET-RV: 5So he did what Yahweh told him, and went and lived by the Kerit stream near the Yordan. (KI1 17:5)

1 KI 19:4וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat_down’ OSHB 1 KI 19:4 word 7

OET-LV: 4And_he he_went in_wilderness a_journey_of a_day and_he_came and_he/it_sat_down//remained//lived under a_broom_plant one and_he_asked DOM self_of_his to_die and_he/it_said enough now Oh_YHWH take life_of_my if/because not am_good I more_than_of_my_ancestors.   (KI1_19:4)

OET-RV: 4Then he went an extra day’s travel further south into the wilderness where he sat down under a broom bush and prayed that he might be allowed to die, saying, “This is now too much, Yahweh. Take my life, because I’m no better than my ancestors.” (KI1 19:4)

1 KI 20:30הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_remained’ morpheme glosses=‘the, rest’ OSHB 1 KI 20:30 word 2

OET-LV: 30And_they_fled those_who_remained to_ʼAfēq into the_city and_it_fell the_wall on twenty and_seven thousand man who_remained and hₐdad he_fled and_he_went into the_city a_room in_a_room.   (KI1_20:30)

OET-RV: 30The remainder fled into Afek, but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.
¶ Ben-Hadad ran into the city and hid in an inner room, (KI1 20:30)

1 KI 20:30הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[who], remained’ morpheme glosses=‘the, left’ OSHB 1 KI 20:30 word 13

OET-LV: 30And_they_fled those_who_remained to_ʼAfēq into the_city and_it_fell the_wall on twenty and_seven thousand man who_remained and hₐdad he_fled and_he_went into the_city a_room in_a_room.   (KI1_20:30)

OET-RV: 30The remainder fled into Afek, but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.
¶ Ben-Hadad ran into the city and hid in an inner room, (KI1 20:30)

1 KI 22:47נִשְׁאַר (nishʼar)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘remained’ OSHB 1 KI 22:47 word 4

OET-LV: 47 and_the_rest_of the_male_cult_prostitute[s] which it_remained in_the_days_of ʼĀşāʼ his/its_father he_destroyed from the_earth/land.   (KI1_22:47)

OET-RV: 47At that time, there was no king in Edom—a governor appointed by Yehoshafat ruled there. (KI1 22:47)

2 KI 4:20וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB 2 KI 4:20 word 5

OET-LV: 20And_he_carried_him and_he_brought_him to his/its_mother and_he/it_sat_down//remained//lived on knees_of_her until the_noontide(s) and_he/it_died.   (KI2_4:20)

OET-RV: 20So the servant carried him back to his mother, and he sat on her knees until noon when he died. (KI2 4:20)

2 KI 11:19וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB 2 KI 11:19 word 24

OET-LV: 19And_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds and_DOM the_Carian[s] and_DOM the_runners and_DOM all_of the_people_of the_earth/land and_they_brought_down DOM the_king from_the_house_of YHWH and_they_came the_way_of the_gate_of of_the_runners the_house_of the_king and_he/it_sat_down//remained//lived on the_throne_of the_kings.   (KI2_11:19)

OET-RV: 19Then he organised the officers over the royal guard and the palace guards to bring the king down from the temple of Yahweh, and along with all the people, they entered the palace via the gate usually used by the king’s bodyguards, and he sat on the throne. (KI2 11:19)

2 KI 13:6עָמְדָה (ˊāmədāh)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘standing’ OSHB 2 KI 13:6 word 15

OET-LV: 6Nevertheless not they_turned_aside from_the_sins_of the_house_of Yārāⱱəˊām which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) in_it it_walked and_also the_ʼAshērāh_pole it_remained in_Shomrōn.   (KI2_13:6)

OET-RV: 6Despite that, they didn’t stop imitating the sins of Yarave’am’s family who caused Yisrael to sinno, Yehoahaz kept doing them, and even the Asherah pole remained standing in Shomron. (KI2 13:6)

2 KI 15:5וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB 2 KI 15:5 word 10

OET-LV: 5And_ YHWH _he_struck DOM the_king and_he/it_was one_who_had_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived in_house_of (the)_separateness and_Yōtām/(Jotham) the_son_of the_king was_over the_house he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land.   (KI2_15:5)

OET-RV: 5Yahweh caused Azaryah to become a leper and he had to live separately from others for the rest of his life, so his son Yotam ran the palace and dealt with the people’s problems. (KI2 15:5)

2 KI 15:20עָמַד (ˊāmad)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘he_remained’ word gloss=‘stay’ OSHB 2 KI 15:20 word 23

OET-LV: 20And_ Mənaḩēm _he_brought_out DOM the_silver on Yisrāʼēl/(Israel) on all_of the_mighty_men_of (the)_wealth to_give_it to_the_king_of ʼAshshūr fifty shekels silver to_a_man one and_ the_king_of _he_returned of_ʼAshshūr and_not he_remained there on_the_earth.   (KI2_15:20)

OET-RV: 20(Menahem had taxed all the wealthy families across Yisraelfifty silver coins per adult male.) As a result, the Assyrian king cancelled his plans to attack and returned home. (KI2 15:20)

2 KI 17:28וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB 2 KI 17:28 word 7

OET-LV: 28And_he_went one of_the_priests whom they_had_taken_into_exile from_Shomrōn and_he/it_sat_down//remained//lived in_house_of ʼēl and_he/it_was teaching DOM_them how will_they_fear DOM YHWH.   (KI2_17:28)

OET-RV: 28So they found one of the priests who had been exiled from Shomron and sent him back to Israel. He settled in Beyt-El and taught the people how Yahweh wanted to be served. (KI2 17:28)

2 KI 19:36וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB 2 KI 19:36 word 7

OET-LV: 36And_he_set_out and_he/it_went and_ Şanḩērīⱱ _he_returned the_king_of ʼAshshūr and_he/it_sat_down//remained//lived in_Nīnəvēh.   (KI2_19:36)

OET-RV: 36So the Assyrian King Sanheriv pulled out and went back to live in Nineveh. (KI2 19:36)

2 KI 25:22הַנִּשְׁאָר (hannishʼār)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁאַר’ contextual morpheme glosses=‘[who], remained’ morpheme glosses=‘the, remained’ OSHB 2 KI 25:22 word 2

OET-LV: 22And_the_people who_remained in_land of_Yəhūdāh whom he_left_behind Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel and_he_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān.   (KI2_25:22)

OET-RV: 22From those who the Babylonian King Nevukadnetstsar allowed to remain, he appointed Gedalyah (son of Shafan’s son Ahikam) over them. (KI2 25:22)

1 CHR 6:46הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[who], remained’ morpheme glosses=‘the, rest’ OSHB 1 CHR 6:46 word 3

OET-LV: 46 and_to_the_descendants_of Qəhāt who_remained of_the_clan_of of_the_tribe from_the_half_of the_tribe_of the_half_of Mənashsheh by_lot cities ten.   (CH1_6:46)

OET-RV: 46Hilkiyah was Amtsi’s son. Amtsi was Bani’s son. Bani was Shemer’s son. (CH1 6:46)

1 CHR 6:55הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[who], remained’ morpheme glosses=‘the, rest’ OSHB 1 CHR 6:55 word 15

OET-LV: 55 and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM ˊĀnēr and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Bileam and_DOM lands_of_its_pasture to_the_clan_of the_descendants_of Qəhāt who_remained.   (CH1_6:55)

OET-RV: 55They were given the city of Hevron in Yehudah (Judah) and the surrounding pastureland, (CH1 6:55)

1 CHR 6:62הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[who], remained’ morpheme glosses=‘the, rest’ OSHB 1 CHR 6:62 word 3

OET-LV: 62 to_the_descendants_of Mərārī who_remained from_the_tribe_of Zəⱱūlūn DOM Rimmōno and_DOM lands_of_its_pasture DOM Tāⱱōr and_DOM lands_of_its_pasture.   (CH1_6:62)

OET-RV: 62The clans of Gershon’s descendants received thirteen cities from the tribes of Yissakar (Issachar), Asher, Naftali, and the part of the Menashsheh tribe that lived in the Bashan region across the Yordan River. (CH1 6:62)

1 CHR 11:7וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, took_up_residence’ OSHB 1 CHR 11:7 word 1

OET-LV: 7And_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_stronghold therefore yes/correct/thus/so people_called to_him/it the_city_of Dāvid.   (CH1_11:7)

OET-RV: 7David started living in that stronghold, so then they called it the city of David. (CH1 11:7)

1 CHR 13:14וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, it_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB 1 CHR 13:14 word 1

OET-LV: 14And_ the_box_of _he/it_sat_down//remained//lived the_ʼElohīm with the_household_of ˊŌⱱēd- ʼEdōm in_his_of_house three months and_ YHWH _he/it_blessed DOM the_household_of ˊŌⱱēd- ʼEdōm and_DOM all_of that to_him/it.   (CH1_13:14)

OET-RV: 14So God’s box stayed at Oved-Edom’s house for three months, and Yahweh blessed Oved-Edom’s home and everything that belonged to him. (CH1 13:14)

1 CHR 17:16וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB 1 CHR 17:16 word 4

OET-LV: 16and_he_went the_king Dāvid and_he/it_sat_down//remained//lived to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said who am_I Oh_YHWH god and_who house_of_is_my (cmp) you_have_brought_me to here.   (CH1_17:16)

OET-RV: 16Then king David went in and sat in front of Yahweh, and asked, “Who am I, Yahweh God, and what is my family, that you’ve brought me to this point? (CH1 17:16)

1 CHR 24:20הַנּוֹתָרִים (hannōtārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[who], remained’ morpheme glosses=‘the, rest’ OSHB 1 CHR 24:20 word 3

OET-LV: 20and_to_the_sons_of Lēvī who_remained of_the_sons_of of_ˊAmrām Shəūⱱʼēl of_the_sons_of of_Shəūⱱʼēl Yeḩdiyyāhū/(Jehdeiah).   (CH1_24:20)

OET-RV: 20This is a list of some of Levi’s other descendants: • From Amram’s sons: Shuvael.
 • From Shuvael’s sons: Yehdeyah. (CH1 24:20)

1 CHR 29:23וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB 1 CHR 29:23 word 1

OET-LV: 23And_ Shəlomoh _he/it_sat_down//remained//lived on the_throne_of YHWH to_king in_place_of Dāvid his/its_father and_he_was_successful and_they_listened to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_29:23)

OET-RV: 23Shelomoh sat on Yahweh’s throne as king replacing his father David, and he prospered and all Yisrael listened to him. (CH1 29:23)

2 CHR 8:7הַנּוֹתָר (hannōtār)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘[which], remained’ morpheme glosses=‘the, left’ OSHB 2 CHR 8:7 word 3

OET-LV: 7All_of the_people which_remained of the_Hittite[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] who not were_of_Yisrāʼēl/(Israel) they.   (CH2_8:7)

OET-RV: 7All the people who lived in Yisrael but who were actually remnants of the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Yebusites (CH2 8:7)

2 CHR 8:8נוֹתְרוּ (nōtərū)  Lemma=‘יָתַר’ contextual word gloss=‘they_remained’ word gloss=‘left’ OSHB 2 CHR 8:8 word 4

OET-LV: 8Of descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_destroyed_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_raised_them Shəlomoh/(Solomon) to_forced_labour until the_day (the)_this.   (CH2_8:8)

OET-RV: 8who were descendants of groups that the Israelis hadn’t completely destroyed, were forced to become Shelomoh’s labourers and they continue in that role until the present time. (CH2 8:8)

2 CHR 11:5וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB 2 CHR 11:5 word 1

OET-LV: 5and_ Rəḩaⱱˊām _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_built cities to_fortification in_Yəhūdāh/(Judah).   (CH2_11:5)

OET-RV: 5So Rehaveam lived in Yerushalem and fortified the cities throughout Yehudah: (CH2 11:5)

2 CHR 19:4וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB 2 CHR 19:4 word 1

OET-LV: 4And_ Yəhōshāfāţ _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_returned and_he/it_went_out among_people from seven to the_hill_country_of ʼEfrayim and_he_turned_them_back to YHWH the_god_of their_ancestors_of_of.   (CH2_19:4)

OET-RV: 4Yehoshafat lived in Yerushalem but one time he went out to the people of Beer-Sheva in the Efrayim hill country and encouraged them back to Yahweh, the god of their ancestors. (CH2 19:4)

2 CHR 21:17נִשְׁאַר (nishʼar)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘he_remained’ word gloss=‘left’ OSHB 2 CHR 21:17 word 15

OET-LV: 17And_they_came_up on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_broke_into_it and_they_took_captive DOM all_of the_property which_was_found to_the_house_of the_king and_also sons_of_his and_his_of_wives and_not he_remained to_him/it a_son if/because (if) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_young_one_of his_sons_of_of.   (CH2_21:17)

OET-RV: 17and they attacked Yehudah. They did a lot of damage and took away everything valuable from the king’s palace. They also took his wives and sons, other than Yehoahaz, his youngest son. (CH2 21:17)

2 CHR 26:21וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_dwelt’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB 2 CHR 26:21 word 8

OET-LV: 21And_he/it_was ˊUzziyyāh the_king having_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived the_house_of (the)_separateness having_a_skin_disease if/because he_was_cut_off from_the_house_of YHWH and_Yōtām/(Jotham) his/its_son was_over the_house_of the_king he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land.   (CH2_26:21)

OET-RV: 21King Uzziyah had leprosy until he died, so he had to live in an isolated residence and wasn’t allowed to approach the temple. His son Yotam (Jotham) stood in for him—supervising the palace and ruling Yehudah. (CH2 26:21)

EZRA 8:32וַנֵּשֶׁב (vannēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, we_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB EZRA 8:32 word 3

OET-LV: 32And_we_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_we_remained there days three.   (EZR_8:32)

OET-RV: 32So we arrived at Yerushalem, and rested there for three days. (EZR 8:32)

NEH 1:2נִשְׁאֲרוּ (nishʼₐrū)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘they_remained’ word gloss=‘survived’ OSHB NEH 1:2 word 13

OET-LV: 2And_ Ḩₐnānī _he_came one of_my_of_brothers he and_people from_Yəhūdāh/(Judah) and_I_asked_them on the_Yəhūdī/(Jews) the_escaped_remnant who they_remained from the_captivity and_on Yərūshālam/(Jerusalem).   (NEH_1:2)

OET-RV: 2Hanani, one of my brothers, came with some other men from Yehudah, and I asked them about the Jews who’d escaped and managed to avoid being exiled, and about Yerushalem, (NEH 1:2)

NEH 1:3נִשְׁאֲרוּ (nishʼₐrū)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘they_have_remained’ word gloss=‘survived’ OSHB NEH 1:3 word 5

OET-LV: 3And_they_said to_me those_who_remain who they_have_remained from the_captivity there in_province are_in_trouble great and_in_disgrace and_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_broken_down and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire.   (NEH_1:3)

OET-RV: 3and he told me, “The ones left behind in the provinces and who avoided the captivity, are in a bad way and feeling depressed. The wall around Yerushalem was torn down, and its gates were burnt.” (NEH 1:3)

EST 7:7עָמַד (ˊāmad)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘he_remained’ word gloss=‘stayed’ OSHB EST 7:7 word 10

OET-LV: 7And_the_king he_rose_up in_his_of_rage from_the_feast_of (the)_wine into the_garden_of the_palace and_Haman he_remained to_seek on life_of_his from_ʼEştēr the_queen if/because he_saw if/because_that it_was_determined to_him/it (the)_harm from_with the_king.   (EST_7:7)

OET-RV: 7Now the king became so angry that he got up and abandoned his wine-drinking at the banquet and went outside into the palace garden. But Haman stayed inside to beg his life from Queen Esther because he recognized that the king wanted to execute him. (EST 7:7)

JOB 9:4וַיִּשְׁלָם (vayyishlām)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_remained_unharmed’ morpheme glosses=‘and, succeeded’ OSHB JOB 9:4 word 8

OET-LV: 4Wise_of heart and_strong_of power who has_he_shown_stubbornness to_him/it and_he_has_remained_unharmed.   (JOB_9:4)

OET-RV: 4He’s wise in his thinking and very powerful.
 ⇔ Who has ever challenged him and succeeded? (JOB 9:4)

PSA 29:10וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sits_enthroned’ OSHB PSA 29:10 word 4

OET-LV: 10YHWH to_flood he_sat and_ YHWH _he/it_sat_down//remained//lived king forever.   (PSA_29:10)

OET-RV: 10Yahweh sits on his throne conquering the flood,
 ⇔ he reigns forever from his seat as king. (PSA 29:10)

ECC 2:9עָמְדָה (ˊāmədāh)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘remained’ OSHB ECC 2:9 word 9

OET-LV: 9And_I_became_great and_I_increased from_all one_who_he_was to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem) also wisdom_of_my it_remained to/for_me.   (ECC_2:9)

OET-RV:  ⇔  9So I became famous,
 ⇔ and I added more than all who preceded me in Yerushalem.
 ⇔ Also my wisdom stayed with me. (ECC 2:9)

ISA 24:12נִשְׁאַר (nishʼar)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘it_has_remained’ word gloss=‘left’ OSHB ISA 24:12 word 1

OET-LV: 12It_has_remained in_city desolation and_ruin it_will_be_crushed the_gate.   (ISA_24:12)

OET-RV: 12 (ISA 24:12)

ISA 37:37וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, lived’ OSHB ISA 37:37 word 7

OET-LV: 37And_he_set_out and_he/it_went and_ Şanḩērīⱱ _he_returned the_king_of ʼAshshūr and_he/it_sat_down//remained//lived in_Nīnəvēh.   (ISA_37:37)

OET-RV: 37 (ISA 37:37)

ISA 49:21נִשְׁאַרְתִּי (nishʼartī)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘I_remained’ word gloss=‘left’ OSHB ISA 49:21 word 18

OET-LV: 21And_you_will_say in_your_of_heart who did_he_father to_me DOM these_children and_I was_bereaved and_barren I_was_gone_into_exile and_thrust_away and_these who did_he_bring_up here I I_remained I_alone these_children where are_they.   (ISA_49:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:21)

JER 34:7נִשְׁאֲרוּ (nishʼₐrū)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘they_remained’ word gloss=‘remained’ OSHB JER 34:7 word 18

OET-LV: 7And_the_army_of the_king_of Bāⱱel were_fighting on Yərūshālam/(Jerusalem) and_on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) which_were_left against Lākīsh and_near/to ˊAzēqāh if/because they they_remained among_the_cities_of Yəhūdāh cities_of fortification.   (JER_34:7)

OET-RV: 7 (JER 34:7)

JER 37:16וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, stayed’ OSHB JER 37:16 word 9

OET-LV: 16If/because Yirməyāh he_went into the_house_of the_cistern and_near/to the_cells and_he/it_sat_down//remained//lived there Yirməyāh days many.   (JER_37:16)

OET-RV: 16 (JER 37:16)

JER 37:21וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB JER 37:21 word 22

OET-LV: 21And_he_commanded the_king Tsidqiyyāh and_they_deposited DOM Yirməyāh/(Jeremiah) in_the_courtyard_of the_guard and_they_gave to_him/it a_round_loaf_of bread to_day from_the_street_of the_bakers until was_finished all_of the_bread from the_city and_ Yirməyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_the_courtyard_of the_guard.   (JER_37:21)

OET-RV: 21 (JER 37:21)

JER 38:13וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB JER 38:13 word 9

OET-LV: 13And_they_drew_out DOM Yirməyāh with_ropes and_they_brought_up DOM_him/it from the_cistern and_ Yirməyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_the_courtyard_of the_guard.   (JER_38:13)

OET-RV: 13 (JER 38:13)

JER 38:28וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, remained’ OSHB JER 38:28 word 1

OET-LV: 28and_ Yirməyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_the_courtyard_of the_guard until the_day when Yərūshālam/(Jerusalem) it_was_captured and_it_was just_as it_was_captured Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_38:28)

OET-RV: 28 (JER 38:28)

JER 39:14וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, stayed’ OSHB JER 39:14 word 18

OET-LV: 14And_they_sent and_they_took DOM Yirməyāh from_the_courtyard_of the_guard and_they_gave_over DOM_him/it to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān to_take_him_out to the_house and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_middle the_people.   (JER_39:14)

OET-RV: 14 (JER 39:14)

JER 40:6וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_remained’ morpheme glosses=‘and, stayed’ OSHB JER 40:6 word 8

OET-LV: 6And_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he_went to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām to_(the)_Mizpah and_he/it_sat_down//remained//lived with_him/it in_the_middle the_people which_remained on_the_earth.   (JER_40:6)

OET-RV: 6 (JER 40:6)

JER 48:11עָמַד (ˊāmad)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘it_has_remained’ word gloss=‘remained’ OSHB JER 48:11 word 18

OET-LV: 11Mōʼāⱱ It_has_been_at_ease since_its_of_youth(s) and_has_been_undisturbed it to lees_of_its and_not it_has_been_poured from_vessel to vessel and_in_exile not it_has_gone therefore yes/correct/thus/so taste_of_its it_has_remained in/on/over_him/it and_its_of_aroma not it_has_been_changed.   (JER_48:11)

OET-RV: 11 (JER 48:11)

EZE 36:35יָשָׁבוּ (yāshāⱱū)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘they_have_remained’ word gloss=‘inhabited’ OSHB EZE 36:35 word 13

OET-LV: 35And_people_will_say the_earth/land this (the)_desolated it_has_become like_the_garden_of ˊĒden and_the_cities (the)_desolate and_(the)_desolated and_(the)_broken_down fortified_cities they_have_remained.   (EZE_36:35)

OET-RV: 35Then instead they’ll say, “This land was desolate, but it’s become like the garden of Eden—the abandoned cities and the uninhabited ruins that were torn down are now fortified and inhabited.” (EZE 36:35)

DAN 10:8נִשְׁאַר (nishʼar)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘it_remained’ word gloss=‘left’ OSHB DAN 10:8 word 10

OET-LV: 8And_I I_was_left_behind I_alone and_I_saw DOM the_vision the_big/large/great(fs) (the)_this and_not it_remained in_me strength and_my_of_vigor it_was_changed on_me into_destruction and_not I_retained strength.   (DAN_10:8)

OET-RV: 8so I was left alone and saw this incredible vision. My strength deserted me and my face went deathly pale, and I couldn’t move. (DAN 10:8)

DAN 10:13נוֹתַרְתִּי (nōtartī)  Lemma=‘יָתַר’ contextual word gloss=‘I_remained_behind’ word gloss=‘left’ OSHB DAN 10:13 word 17

OET-LV: 13And_the_prince_of the_kingdom_of Pāraş was_standing to_before_me twenty and_one day[s] and_see/lo/see Mīkāʼēl one of_the_princes (the)_chief he_came to_help_me and_I I_remained_behind there beside the_kings_of Pāraş.   (DAN_10:13)

OET-RV: 13But the protector of the Persian kingdom held me back for twenty-one days. Then wow, Mika’el (Michael), one of God’s chief protectors, came to help me, because I’d been stuck there with the kings of Persia. (DAN 10:13)

HOS 10:9עָמָדוּ (ˊāmādū)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘they_have_remained’ word gloss=‘remained’ OSHB HOS 10:9 word 6

OET-LV: 9since_the_days_of (the)_Giⱱˊāh you_have_sinned Oh_Yisrāʼēl/(Israel) there they_have_remained not will_it_overtake_them in_Giⱱˊāh war on sons_of injustice.   (HOS_10:9)

OET-RV: 9Yes, Yisrael, you’ve been sinning since the time of Gibeah.
 ⇔ There they have remained.
 ⇔ Won’t the war against the sons of injustice overtake them in Gibeah? (HOS 10:9)

YNA 3:6וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB YNA 3:6 word 13

OET-LV: 6And_it_reached the_message to the_king_of of_Nīnəvēh and_he/it_rose_up from_his_of_throne and_he_took_off cloak_of_his from_on_him and_he_covered sackcloth and_he/it_sat_down//remained//lived on (the)_ash[es].   (JNA_3:6)

OET-RV: 6The king of Nineveh also heard about it and he got down from his throne, took off his robe and put on sackcloth, then sat in a pile of ashes. (JNA 3:6)

YNA 4:5וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB YNA 4:5 word 5

OET-LV: 5And_ Yōnāh _he/it_went_out from the_city and_he/it_sat_down//remained//lived from_east of_city and_he/it_made to_him/it there a_shelter and_he/it_sat_down//remained//lived under_it in_shade until that he_will_see what will_it_be in_city.   (JNA_4:5)

OET-RV: 5And Yonah went outside the city to the east and made himself a shelter and sat there in the shade to see what would happen to the city. (JNA 4:5)

YNA 4:5וַיֵּשֶׁב (vayyēsheⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ word gloss=‘and_he / it_sat_down / / remained / / lived’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sat’ morpheme glosses=‘and, sat’ OSHB YNA 4:5 word 12

OET-LV: 5And_ Yōnāh _he/it_went_out from the_city and_he/it_sat_down//remained//lived from_east of_city and_he/it_made to_him/it there a_shelter and_he/it_sat_down//remained//lived under_it in_shade until that he_will_see what will_it_be in_city.   (JNA_4:5)

OET-RV: 5And Yonah went outside the city to the east and made himself a shelter and sat there in the shade to see what would happen to the city. (JNA 4:5)