Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 40 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_heard all the_commanders the_forces which in_the_field they and_men_their if/because_that he_had_appointed the_king of_Bāⱱelh DOM Gəddalyāh the_son of_Ahikam on_the_earth and_because/when he_had_appointed with_him/it men and_women and_children and_of_poorest the_earth/land of_who not they_had_been_taken_into_exile Bāⱱelh_to.
UHB וַיִּשְׁמְעוּ֩ כָל־שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֜ים אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֗ה הֵ֚מָּה וְאַנְשֵׁיהֶ֔ם כִּֽי־הִפְקִ֧יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֶת־גְּדַלְיָ֥הוּ בֶן־אֲחִיקָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וְכִ֣י ׀ הִפְקִ֣יד אִתּ֗וֹ אֲנָשִׁ֤ים וְנָשִׁים֙ וָטָ֔ף וּמִדַּלַּ֣ת הָאָ֔רֶץ מֵאֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הָגְל֖וּ בָּבֶֽלָה׃ ‡
(vayyishməˊū kāl-sārēy haḩₐyālim ʼₐsher bassādeh hēmmāh vəʼanshēyhem kiy-hifqid melek-bāⱱel ʼet-gədalyāhū ⱱen-ʼₐḩīqām bāʼāreʦ vəkiy hifqid ʼittō ʼₐnāshim vənāshīm vāţāf ūmiddallat hāʼāreʦ mēʼₐsher loʼ-hāgəlū bāⱱelāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀποστρέψω τὴν ἀποικίαν Ἰούδα, καὶ ἀποικίαν Ἰσραὴλ, καὶ οἰκοδομήσω αὐτοὺς καθὼς καὶ τοπρότερον.
(Kai apostrepsō taʸn apoikian Youda, kai apoikian Israaʸl, kai oikodomaʸsō autous kathōs kai toproteron. )
BrTr And I will turn the captivity of Juda, and the captivity of Israel, and will build them, even as before.
ULT Now some commanders of Judean soldiers who were still in the countryside—they and their men—heard that the king of Babylon had made Gedaliah son of Ahikam governor over the land. They also heard that he had put him in charge of the men, women, and children who were the poorest people in the land, those who had not been exiled to Babylon.
UST The Israelite soldiers who had not surrendered to the army of Babylonia were roaming around in the countryside. Then their leaders heard someone say that the king of Babylon had appointed Gedaliah to be the governor of the very poor people who were still in Judah, who had not been taken to Babylon.
BSB § When all the commanders and men of the armies in the field heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam over the land and that he had put him in charge of the men, women, and children who were the poorest of the land and had not been exiled to Babylon,
OEB When all the commanders of the forces in the open field, together with their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah Governor of the land, and charged him with the oversight of the men, women and children, and of the poorest of the land, such as had not been carried to exile in Babylon,
WEBBE Now when all the captains of the forces who were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed to him men, women, children, and of the poorest of the land, of those who were not carried away captive to Babylon,
WMBB (Same as above)
NET Now some of the officers of the Judean army and their troops had been hiding in the countryside. They heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam to govern the country. They also heard that he had been put in charge over the men, women, and children from the poorer classes of the land who had not been carried off into exile in Babylon.
LSV And all the heads of the forces that [are] in the field hear, they and their men, that the king of Babylon has appointed Gedaliah son of Ahikam over the land, and that he has charged him [with] men, and women, and infants, and of the poor of the land, of those who have not been removed to Babylon;
FBV The Judean army commanders and their men who were still in field found out that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam as governor of the country and had put him in charge of the poorest people of the country—the men, women, and children who hadn't been exiled to Babylon.
T4T The Israeli soldiers who had not surrendered to the army of Babylonia were roaming around in the countryside. Then their leaders heard someone say that the King of Babylon had appointed Gedaliah to be the governor of the very poor people who were still in Judah, who had not been taken to Babylon.
LEB When all the commanders of the armies who were in the open country and their men heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah the son of Ahikam in an official position in the land, and that he had put him in charge of[fn] men, and women, and little children, and of the poor of the land, of all those who had not been deported to Babylon,
40:7 Literally “he had appointed to him”
BBE Now when it came to the ears of all the captains of the forces who were in the field, and their men, that the king of Babylon had made Gedaliah, the son of Ahikam, ruler in the land, and had put under his care the men and women and children, all the poorest of the land, those who had not been taken away to Babylon;
Moff No Moff JER book available
JPS Now when all the captains of the forces that were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poorest of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
ASV Now when all the captains of the forces that were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poorest of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
DRA And when all the captains of the army that were scattered through the countries, they and their companions, had heard that the king of Babylon had made Godolias the son of Ahicam governor of the country, and that he had committed unto him men and women, and children, and of the poor of the land, them that had not been carried away captive to Babylon:
YLT And all the heads of the forces that [are] in the field hear, they and their men, that the king of Babylon hath appointed Gedaliah son of Ahikam over the land, and that he hath charged him [with] men, and women, and infants, and of the poor of the land, of those who have not been removed to Babylon;
Drby And all the captains of the forces that were in the fields, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah the son of Ahikam over the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that had not been carried away captive to Babylon.
RV Now when all the captains of the forces which were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poorest of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
Wbstr Now when all the captains of the forces who were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed to him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
KJB-1769 ¶ Now when all the captains of the forces which were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon;
KJB-1611 ¶ Now when all the captaines of the forces which were in the fields, euen they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the sonne of Ahikam gouernour in the land, and had committed vnto him men, and women and children, and of the poore of the land, of them that were not caried away captiue to Babylon;
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Nowe whe the captaynes of the hoast of Iuda, which with their felowes were scattered abrode on euery syde in the lande, vnderstoode that the kyng of Babylon had made Gedaliah the sonne of Ahicam gouernour in the lande, and that man, wyfe, and chylde, yea and the poore men in the lande that were not led captiue to Babylon, should be vnder his iurisdiction:
(Now when the captains of the host of Yudah, which with their fellows were scattered abroad on every side in the land, understood that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahicam governor in the land, and that man, wife, and child, yea and the poor men in the land that were not led captive to Babylon, should be under his iurisdiction:)
Gnva Nowe when all the captaines of the hoste, which were in the fieldes, euen they and their men heard, that the King of Babel had made Gedaliah the sonne of Ahikam gouernour in the land, and that he had committed vnto him, men, and women, and children, and of the poore of the lande, that were not caried away captiue to Babel,
(Now when all the captains of the host, which were in the fields, even they and their men heard, that the King of Babel had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and that he had committed unto him, men, and women, and children, and of the poor of the land, that were not carried away captive to Babel, )
Cvdl Now when ye captaynes of the hooste of Iuda (which wt their felowes were scatred abrode on euery syde in ye lode) vnderstode, yt the kynge of Babilo had made Godolias ye sonne of Ahica gouernoure in the lode, & yt man, wife & childe, yee & the poore men in the londe (yt were not led captyue to Babilon) shulde be vnder his Iurisdictio:
(Now when ye/you_all captains of the hooste of Yudah (which with their fellows were scattered abroad on every side in ye/you_all lode) understood, it the king of Babilo had made Godolias ye/you_all son of Ahica governore in the lode, and it man, wife and child, ye/you_all and the poor men in the land (yt were not led captive to Babilon) should be under his Yurisdictio:)
Wycl And whanne alle princes of the oost hadden herd, that weren scatered bi cuntreis, thei and the felowis of hem, that the kyng of Babiloyne hadde maad Godolie souereyn of the lond, the sone of Aicham, and that he hadde bitake to Godolie men, and wymmen, and litle children, and of pore men of the lond, that weren not translatid in to Babiloyne,
(And when all princes of the oost had heard, that were scatered by countrys, they and the fellows of them, that the king of Babiloyne had made Godolie souereyn of the land, the son of Aicham, and that he had bitake to Godolie men, and women, and little children, and of poor men of the land, that were not translatid in to Babiloyne,)
Luth Da nun die Hauptleute, so auf dem Felde sich enthielten, samt ihren Leuten erfuhren, daß der König zu Babel hatte Gedalja, den Sohn Ahikams, über das Land gesetzt und beide, über Männer und Weiber, Kinder und die Geringen im Lande, welche nicht gen Babel geführet waren,
(So now the headleute, so on to_him field itself/yourself/themselves enthielten, samt your Leuten erfuhren, that the/of_the king to Babel had Gedalja, the son Ahikams, above the Land sett and beide, above men and women, children and the Geringen in_the land, which not to/toward Babel guided were,)
ClVg Cumque audissent omnes principes exercitus, qui dispersi fuerant per regiones, ipsi et socii eorum, quod præfecisset rex Babylonis Godoliam filium Ahicam terræ, et quod commendasset ei viros, et mulieres, et parvulos, et de pauperibus terræ, qui non fuerant translati in Babylonem,
(Cumque audissent everyone principes exercitus, who dispersi fuerant through regiones, ipsi and socii their, that præfecisset king Babylonis Godoliam son Ahicam terræ, and that commendasset to_him viros, and mulieres, and parvulos, and about pauperibus terræ, who not/no fuerant translati in Babylonem, )
40:7-12 The new government was organized under Gedaliah, who belonged to a family of high rank. His grandfather Shaphan had taken King Josiah the scroll of the law that sparked reformation (2 Kgs 22:10). Gedaliah’s father, Ahikam, had held a high post in Jehoiakim’s close circle of officials, and he had saved Jeremiah’s life (Jer 26:24).
(Occurrence 0) Now
(Some words not found in UHB: and,heard all commanders the,forces which/who in_the=field they(emph) and,men,their that/for/because/then/when appointed king Babel DOM Gəddalyāh son_of Ahikam on_the=earth and=because/when put_~_incharge with=him/it men and,women and,children and,of,poorest the=earth/land of,who not deported Babylon,to )
This marks a new part of the story.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) those who had not been exiled to Babylon
(Some words not found in UHB: and,heard all commanders the,forces which/who in_the=field they(emph) and,men,their that/for/because/then/when appointed king Babel DOM Gəddalyāh son_of Ahikam on_the=earth and=because/when put_~_incharge with=him/it men and,women and,children and,of,poorest the=earth/land of,who not deported Babylon,to )
This can be translated in active form. Alternate translation: “those whom the enemy soldiers had not sent to Babylon”