Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
NUM 25:8 וַ,יִּדְקֹר (va, yidqor) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_pierced_through’ morpheme glosses=‘and, drove_~_through’ OSHB NUM 25:8 word 7
OET-LV: 8 And_he_went after the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_tent and_he_pierced_through DOM both_of_them DOM the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_woman into belly_of_her and_it_was_restrained the_plague from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_25:8)
OET-RV: 8 and followed the Israeli man into his tent. He plunged the spear through the two of them—right through the man and the woman’s belly, and thus, stopped the plague that had started against the Israelis. (NUM 25:8)
JDG 9:54 וַ,יִּדְקְרֵ,הוּ (va, yidqərē, hū) C,Vqw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, pierced_him_through’ morpheme glosses=‘and, ran_~_through, him’ OSHB JDG 9:54 word 17
OET-LV: 54 And_he/it_called quickly to the_young_man the_bearer_of his_armour(s)_of_of and_he/it_said to_him/it draw sword_of_your and_kill_me lest people_should_say to_me a_woman she_killed_him and_he_pierced_him_through man_of_his_young and_he/it_died. (JDG_9:54)
OET-RV: 54 Then he cried out hurriedly to the young man bearing his armour, “Draw out your sword and put me to death, because I don’t want it to be said afterwards that I was killed by a woman.” So his young man stabbed him so that he died. (JDG 9:54)
1 SAM 31:4 וְ,דָקְרֵ,נִי (və, dāqərē, nī) C,Vqv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, pierce, me_through’ morpheme glosses=‘and, thrust_~_through, me’ OSHB 1 SAM 31:4 word 7
OET-LV: 4 And_ Shāʼūl _he/it_said his_armour(s)_of_of to_the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_pierce_me_through and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it. (SA1_31:4)
OET-RV: 4 He said to the man carrying his equipment, “Draw out your sword and pierce me through with it, lest these uncircumcised Philistines come and pierce me through then torture me as I’m dying.” But the man who carried his equipment was very scared and wouldn’t do it, so Sha’ul took his sword and fell on it. (SA1 31:4)
1 SAM 31:4 וּ,דְקָרֻ,נִי (ū, dəqāru, nī) C,Vqp3cp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, they, will_pierce_me_through’ morpheme glosses=‘and, thrust_~_through, me’ OSHB 1 SAM 31:4 word 13
OET-LV: 4 And_ Shāʼūl _he/it_said his_armour(s)_of_of to_the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_pierce_me_through and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it. (SA1_31:4)
OET-RV: 4 He said to the man carrying his equipment, “Draw out your sword and pierce me through with it, lest these uncircumcised Philistines come and pierce me through then torture me as I’m dying.” But the man who carried his equipment was very scared and wouldn’t do it, so Sha’ul took his sword and fell on it. (SA1 31:4)
1 CHR 10:4 וְ,דָקְרֵ,נִי (və, dāqərē, nī) C,Vqv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, pierce, me_through’ morpheme glosses=‘and, thrust_~_through, me’ OSHB 1 CHR 10:4 word 8
OET-LV: 4 And_ Shāʼūl _he/it_said to his_armour(s)_of_of the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it. (CH1_10:4)
OET-RV: 4 Then Shaul said to his equipment carrier, “Draw your sword and pierce me with it, so those uncircumcised Philistines can’t come here and torture me.” But his equipment carrier was very scared and wasn’t willing to do it, so Shaul took his sword and fell onto it. (CH1 10:4)
ISA 13:15 יִדָּקֵר (yiddāqēr) VNi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_pierced_through’ word gloss=‘thrust_through’ OSHB ISA 13:15 word 3
OET-LV: 15 Every_of (the)_one_who_is_found he_will_be_pierced_through and_all (the)_one_who_is_captured he_will_fall by_sword. (ISA_13:15)
OET-RV: 15 Everyone who’s discovered (in Babylon) will be run through with a spear,
⇔ ≈ and everyone who’s caught will be killed by the sword. (ISA 13:15)
JER 37:10 מְדֻקָּרִים (məduqqārīm) VPsmpa contextual word gloss=‘pierced_through’ word gloss=‘wounded’ OSHB JER 37:10 word 12
OET-LV: 10 If/because if you(pl)_defeated all_of the_army_of the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting with_you(pl) and_they_survived among_them men pierced_through everyone in_his_of_tent they_will_arise and_they_will_burn DOM the_city (the)_this with_fire. (JER_37:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 37:10)
LAM 4:9 מְדֻקָּרִים (məduqqārīm) VPsmpa contextual word gloss=‘pierced_through’ word gloss=‘pierced’ OSHB LAM 4:9 word 9
OET-LV: 9 good they_are those_slain_of a_sword more_than_those_slain_of hunger who_they they_flow_away pierced_through from_the_fruits_of the_field. (LAM_4:9)
OET-RV: 9 Those slain by the sword were happier than those who died from hunger—
⇔ those who slowly wasted away as if they were pierced through by the lack of produce from the countryside. (LAM 4:9)
ZEC 12:10 דָּקָרוּ (dāqārū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_pierced_through’ word gloss=‘pierced’ OSHB ZEC 12:10 word 15
OET-LV: 10 And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn. (ZEC_12:10)
OET-RV: 10 But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)
ZEC 13:3 וּ,דְקָרֻ,הוּ (ū, dəqāru, hū) C,Vqq3cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, they, will_pierce_him_through’ morpheme glosses=‘and, pierce_~_through, him’ OSHB ZEC 13:3 word 18
OET-LV: 3 And_it_was if/because anyone he_will_prophesy still and_they_will_say to_him/it his/its_father and_his_of_mother who_begot_of_him not you_will_live if/because falsehood you_have_spoken in/on_name_of YHWH and_they_will_pierce_him_through father_of_his and_his_of_mother who_begot_of_him when_he_prophecies. (ZEC_13:3)
OET-RV: 3 If anyone continues to prophesy, his father and mother will tell him, ‘You can’t be allowed to live because you speak lies using Yahweh’s name’ Then the very father and mother who gave birth to him will run him through when he prophesies. (ZEC 13:3)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
1 KI 4:9 דֶּקֶר (deqer) Np contextual word gloss=‘Deker’ word gloss=‘Deker_(1128)’ OSHB 1 KI 4:9 word 2
OET-LV: 9 Ben-_of Deker in_Māqaʦ and_in_Shaˊalⱱīm and shemesh and house_of hanan. (KI1_4:9)
OET-RV: 9 Ben-Deker in Makats, Shaalvim, Beyt-Shemesh, and Eylon-Beyt-Hanan, (KI1 4:9)