Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel JER 37:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 37:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because if you_all_defeated all_of the_army_of the_ones_from_Kasdiy the_fighting against_you_all and_remained in/on/at/with_them men pierced_through everyone in/on/at/with_tent_of_his they_will_arise and_burn DOM the_city the_this in/on/at/with_fire.

UHBכִּ֣י אִם־הִכִּיתֶ֞ם כָּל־חֵ֤יל כַּשְׂדִּים֙ הַ⁠נִּלְחָמִ֣ים אִתְּ⁠כֶ֔ם וְ⁠נִ֨שְׁאֲרוּ בָ֔⁠ם אֲנָשִׁ֖ים מְדֻקָּרִ֑ים אִ֤ישׁ בְּ⁠אָהֳל⁠וֹ֙ יָק֔וּמוּ וְ⁠שָֽׂרְפ֛וּ אֶת־הָ⁠עִ֥יר הַ⁠זֹּ֖את בָּ⁠אֵֽשׁ׃
   (kiy ʼim-hikkītem kāl-ḩēyl kasdīm ha⁠nnilḩāmim ʼittə⁠kem və⁠nishʼₐrū ⱱā⁠m ʼₐnāshim məduqqārim ʼiysh bə⁠ʼāhₒl⁠ō yāqūmū və⁠sārə ʼet-hā⁠ˊir ha⁠zzoʼt bā⁠ʼēsh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 37:10 verse available

BrTrNo BrTr JER 37:10 verse available

ULTEven if you had defeated the entire Chaldean army that is fighting you so that only wounded men were left in their tents, they would get up and burn this city.”

USTAnd even if your soldiers could destroy almost all of the soldiers from Babylonia who are attacking you, and allow only those who were wounded to remain alive in their tents, those men would come out of their tents and completely burn this city.’ ”

BSBIndeed, if you were to strike down the entire army of the Chaldeans that is fighting against you, and only wounded men remained in their tents, they would still get up and burn this city down

MSB (Same as above)


OEBFor even if you defeated the whole Chaldean army that is fighting against you, so completely that the only survivors were wounded men – a man to a tent– even they would rise up and burn this city with fire.

WEBBEFor though you had struck the whole army of the Chaldeans who fight against you, and only wounded men remained amongst them, they would each rise up in his tent and burn this city with fire.’ ”

WMBBFor though you had struck the whole army of the Kasdim who fight against you, and only wounded men remained amongst them, they would each rise up in his tent and burn this city with fire.’ ”

NETFor even if you were to defeat all the Babylonian forces fighting against you so badly that only wounded men were left lying in their tents, they would get up and burn this city down.” ’ ”

LSVfor though you had struck all the force of the Chaldeans who are fighting with you, and there were left of them wounded men—they rise, each in his tent, and have burned this city with fire.”

FBVIn fact, even if you were able to kill the whole Babylonian army attacking you, leaving only wounded men in their tents, they would still get up and burn this city down.

T4TAnd even if your soldiers could destroy almost all of the soldiers from Babylonia who are attacking you, and allow only a few of them who were wounded to remain alive in their tents, they would come out of their tents and burn this city completely!” ’ ”

LEBNo LEB JER book available

BBEFor even if you had overcome all the army of the Chaldaeans fighting against you, and there were only wounded men among them, still they would get up, every man in his tent, and put this town on fire.

MoffNo Moff JER book available

JPSFor though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet would they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.'

ASVFor though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet would they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.

DRANow when the army of the Chaldeans was gone away from Jerusalem, because of Pharao’s army,

YLTfor though ye had smitten all the force of the Chaldeans who are fighting with you, and there were left of them wounded men — each in his tent — they rise, and have burnt this city with fire.'

DrbyFor though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained [but] wounded men among them, [yet] should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.

RVFor though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.
   (For though ye/you_all had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire. )

SLTFor if ye struck all the army of the Chaldeans warring with you, and men thrust through remained among them, they shall arise a man in his tent and burn this city in fire.

WbstrFor though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet would they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.

KJB-1769For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.[fn]
   (For though ye/you_all had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire. )


37.10 wounded: Heb. thrust through

KJB-1611[fn]For though yee had smitten the whole armie of the Caldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise vp euery man in his tent, and burne this citie with fire.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


37:10 Heb. thrust through.

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaFor though ye had smitten the whole hoste of the Caldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should euery man rise vp in his tent, and burne this citie with fire.
   (For though ye/you_all had smitten the whole host/army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should every man rise up in his tent, and burn this city with fire. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgErgo cum recessisset exercitus Chaldæorum ab Jerusalem, propter exercitum Pharaonis,
   (Ergo when/with recessisset army Chaldæorum away Yerusalem, because army Pharaonis, )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

37:6-10 The Lord answered Jeremiah’s prayer (37:3) with a warning for Zedekiah. The Egyptians would provide no lasting help, and the Babylonians would return to destroy Jerusalem—a prophecy that was fulfilled in 586 BC.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) they would get up

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if defeat all/each/any/every army_of \add >ones\add*_from_Kasdiy the,fighting against,you_all and,remained in/on/at/with,them men wounded (a)_man in/on/at/with,tent_of,his rise_up and,burn DOM the=city the,this in/on/at/with,fire )

Alternate translation: “the wounded men would get up”

BI Jer 37:10 ©